Нужна помощь в написании работы?

Русские люди, приезжающие или живущие в Германии создают в сознании немцев образ о России в целом, вместе с собой они привозят и культуру своей страны. Русской культурой за рубежом интересовались всегда: в одних странах больше, в других меньше. Так, с Германией у России установлены тесные культурные связи: по научному обмену, совместным исследованиям, по открытию всеразличных выставок и ярмарок, проведению научных конференций и т.п. Культурные отношения России с Федеративной Республикой Германия складывались на протяжении многих веков; последним действующим договором является соглашение от 1992 года, где оговорена необходимость и важность налаживания и развития культурных связей между двумя странами.

Но что же такое русская культура в Германии, и как она воспринимается и оценивается местным населением? Согласно данным одного опроса, проведенного в 2003 году на тему образа России в представлении жителей Германии, немцы оценили страну по следующим критериям: культурный авторитет, силовое влияние, упорядоченность государственного управления и развитие демократии. В соответствии с этими критериями Россия была оценена как страна со слабой демократией и несовершенной системой управления и функционирования государственных институтов. Однако, интересным представляется, что эти недостатки в восприятии немцев компенсируются авторитетом России на международной арене, основанным на культурном превосходстве. Таким образом, русская культура представляет собой самый позитивный компонент «русского образа» в Германии. Именно по критерию «культурный авторитет» Россия в сознании немцев имеет большое превосходство над другими странами, даже над самой Германией.

Одним из главных компонентов любой культуры является язык. На данный момент времени носители русского языка в Германии представляют собой одну из самых крупных диаспор в стране. Количество русскоговорящего населения страны составляет примерно 4 млн. человек. Однако с сожалением можно отметить, что с момента воссоединения двух частей Германии (1989 г.) совокупное число изучающих русский в школах и вузах уменьшилось вчетверо (с 600 до 150 тыс.) и данный показатель продолжает уменьшаться. В учебных заведениях восточных земель (бывшая ГДР) русский язык перестал быть главным иностранным. В 2006 году русский язык в немецких школах изучали уже всего 119 тыс., в вузах – 10 тыс. человек,  и это число почти на 10% меньше, чем в 2005 году. В настоящее время русский язык занимает пятое место, что говорит о всё меньшем интересе к его изучению.

Немного иначе обстоят дела с другим не менее важным компонентом культуры – литературой, которая воспринимается немцами в положительном окрасе. Германия открыла для себя русскую литературу относительно недавно. Начало двустороннему культурному диалогу между странами было положено благодаря переводческой деятельности немецкого писателя Иоганна Кристофа Готтшеда (1700–1766 гг.), являющийся представителем раннего немецкого Просвещения. Именно он считается первым проводником в культурном пространстве между Россией и Германией. Его заслугой являются переводы на немецкий язык произведений таких русский писателей как М.В. Ломоносов, Д. Фонвизин, А. Сумароков, А. Кантемир и многих других. Однако о реальном вхождении русской литературы в немецкое сознание можно говорить только с 19 века. В этот период происходят непосредственные контакты немецких писателей с русскими представителями, посещающими Германию. В связи с этим, такие великие русские писатели как А. Грибоедов, А. Пушкин, М. Лермонтов, Н. Гоголь, И. Гончаров, И. Тургенев, Ф. Достоевский, Л.Н. Толстой и др. становятся достоянием немецкой культуры.

Наивысший всплеск заинтересованности русской литературой наблюдается после революционных событий 1917 года в России. В этой среде особенно выделился Берлин, приняв в 20-х годах русских эмигрантов, основавших в городе культурное сообщество. Среди  них были Иван Тургенев, Михаил Бакунин, Владимир Набоков  и некоторые другие, написавшие свои известные произведения именно в Германии. Эмигранты первой волны внесли огромный вклад в расширение культурного пространства в Германии. Так, например, в Берлине было основано 49 издательств и редакций, открыто 12 библиотек.

С периодом Веймарской республики связано начало глубоко изучения русской культуры, русской литературой в частности.  В данный период заинтересованность в немецкой общественности Россией проявляется особенно активно. В эти годы в Германии выходили собрания сочинений Л.Н. Толстого, Ф. Достоевского, Н. Гоголя, А. Пушкина, М. Лермонтова, И. Тургенева, М. Горького. Интерес среди немецкой общественности не угасал и в годы нацизма.

Русская литература за рубежом, в частности в Германии, представляет собой не только великое явление мировой культуры, она также оказала влияние на многих немецких писателей, таких как Т. Манн, Г.Гессе. Важно отметить, что именно интерес и уважение к русской литературе остаётся в Германии неизменным и непредвзятым. В сознании многих немце «русское» до сих пор ассоциируется прежде все с классической литературой. И в этом отношении восприятие немцев несет в себе, определённо, положительную оценку.

Интересным представляется мнение немецкого философа Вальтера Шубарта о России и культуре её человека. В его работе он весьма ярко и живо описывает составляющие элементы русского человека. Хотя о русской культуре он и пишет, что «русская культура – это культура расточительства – вещей, людей, чувств… Здесь нечего делать рассудку – диктатура рассудка бывает нужна русскому лишь в чрезвычайных обстоятельствах». Однако главной задачей России в мировом сообществе он видит в её способности «сберечь и вернуть человеку душу», а задаваясь вопросом о русской национальной идеи, В. Шубарт понимает её как «идея спасения человечества…Русский в своей русскости не укоренен — он укоренен во всечеловечности. Это и есть русская национальная идея».

Таким образом, с уверенностью можно констатировать факт, что отношение к русской культуре в Германии однозначно положительно. На улицах городах Германии можно встретить это уважение к русской культуре. Так, в Дрездене в 2006 году был открыт памятник Ф.М.Достоевскому, главная площадь Берлина, Александерплатц, названа в честь российского государя. Также в немецких городах на домах можно встретить «памятные доски», где жили и творили великие русские писатели, композиторы и художники. Памятные мемориалы советским воинам отважно стоят на улицах немецких городов и несут память в поколения о годах войны. Ежегодно организуемые всеразличные выставки и ярмарки русской культуры в Германии говорят о желании немецкого общества получше узнать русского человека с его многогранным комплексом.

Понимание культуры страны, в данном случае освоение немцами русской культуры, играет большую роль в налаживании и развитии культурного диалога между странами. И в российско-германском культурном диалоге можно говорить об успешном выстраивании положительного «русского образа» в сознании немцев.

Поделись с друзьями