Нужна помощь в написании работы?

  Основными распространителями политкорректных слов и выражений, как в США, так и в России являются СМИ. Ненавязчиво повторяя, российские СМИ делают такие выражения как «простые люди» (вместо «бедные») и «пойти на непопулярные меры» (вместо «сократить расходы на социальные нужды») неотъемлемой частью современного русского языка.

Если просмотреть некоторые тексты не только российских СМИ, но и художественной прозы, то в последних политическую корректность можно довести до абсурда. К примеру: определите, является ли текст

 

Коня на скаку остановит,

В горящую избу войдет

политически корректным  или же нет? Варианты ответов:

     1.  Да,  так  как  описывает  женщину,  преодолевшую  стереотип  "чисто

мужской" или "чисто женской" профессии

     2. Нет, так как описывает  вмешательство  в  частную жизнь животного, а

также  непрошеное нарушение (unsolicited trespassing) приватности  (privacy)

частного жилища.

Подобных примеров можно встретить в прозе множество.

Но обратимся к текстам отечественных СМИ. Представим такую ситуацию, что неполикорректные выражения с точки зрения западной идеологии придётся заменять на соответственно политкорректные. Таким образом выстроится следующая картина норм политкорректности:

chairman > chairperson;

spokesman > spokesperson;

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

cameraman > camera operator,

foreman > supervisor;

fireman > fire fighter;

postman > mail carrier;

businessman > executive или параллельно — business woman;

stuardess > flight attendant;

headmistress > headteacher.

Слово women все чаще пишется как womyn или wimmin, чтобы избежать ассоциаций с сексистским суффиксом.

В приводимых ниже примерах представлены разные группы социально ущемленных людей, которых англоязычное общество старается уберечь от неприятных ощущений и обид, наносимых языком:

invalid > handicapped > disabled > differently-abled > physically challenged

retarded children > children with learning difficulties

old age pensioners > senior citizens

poor > disadvantaged > economically disadvantaged

unemployed > unwaged

slums > substandard housing

garbage man > refuse collectors

natives > indigenious population

short people > vertically challenged people

fat people > horizontally challenged people

third world countries > emerging nations

collateral damage > civilians killed accidentally by military action

killing the enemy > servicing the target

.

Таким образом, можно сделать вывод, что в современном языке преобладает тенденция к абсурдности политической корректности. Чего нельзя сказать о текстах российских СМИ. В своем большинстве различные печатные здания выстраивают адекватную политику ведения диалога с читателем. Именно публика и ее интересы и потребности влияют на выбор того или иного курса издания. Можно смело утверждать тот факт, что любое СМИ потеряет свою аудиторию, если «заговорит» с ней на непонятном, политкорректном, доведенном до крайней степени абсурда, языке. Однако необходимо отметить, что если использовать это явление осторожно, применяя лишь по мере необходимости для исключения межрасовых, межнациональных и других острых конфликтах, потому что политическая корректность является особым сдерживающим фактором, предотвращающий открытое выражение мыслей в обществе, способ избегнуть вербальной агрессии, которая может послужить толчком к различного рода конфликтам. На наш взгляд, нужно найти ту «золотую середину», благодаря которой в СМИ стало бы возможным избежать многих конфликтов и не лишиться собственной аудитории.

 

Поделись с друзьями