Нужна помощь в написании работы?

Итак, рассмотрим примеры политической корректности либо некорректности в отечественных печатных СМИ. Необходимо отметить, что в большинстве печатных материалах, представленных в ПРИЛОЖЕНИЯХ, наиболее часто фигурируют неполиткорректные слова и выражения.

В качестве примеров прессы были взяты следующие издания: журнал «Русский репортер», газеты «Комсомольская правда. Челябинск» и «Аргументы и факты». Нужно обратить внимание на то, что больше всего неполиткорректных слов и выражений встречаются в журнале «Русский репортер». Это может быть связано с его определённой аудиторией, с темами, им затрагиваемые (темы материалов в журнале «русский репортер» злободневны и актуальны в данный момент). Больше всего неполиткорректных выражений встречаются в различных интервью, в разговорной речи респондентов, чего нельзя сказать о речи интервьюеров. Слова и выражения последних наоборот политически корректны.

Отдельно скажем о материалах газеты «Комсомольская правда». Являясь в некоторой степени бульварной прессой, в ней часто фигурируют слова и выражения с отрицательной оценкой, с низким значением.

Рассмотрим неполитическую корректность на конкретных примерах. Для начала проанализируем представленное ПРИЛОЖЕНИЕ 1. В газете «Комсомольская правда. Челябинск» в № 76 была напечатана статья под названием «Без бутылки с ЕГАИС не разберешься», в которой бросается в глаза фраза «Чиновники устанавливают алкогольщикам нереальные сроки». Слово «алкогольщики» здесь является неполиткорректным, так как может относиться как к виду профессии, так и к известному заболеванию. По американской аналогии политической корректности это слово, фигурирующее в статье, необходимо было заменить или на корректное «работники алкогольной продукции», если имеется в виду профессиональная деятельность, или на «больной от алкоголя», что размыто как в отношении болезни, так и в отношении оценки – больного ведь не осудишь. Этот вид политической корректности относится к этической.

В журнале «Русский репортер» встречается большое количество с точки зрения американской идеологии неполиткорректных выражений и отдельных слов. К примеру, в ПРИЛОЖЕНИИ 2 в статье «Быть высоким и не ревновать» подчеркиваются внешние различия между низкими и  высокими, богатыми и сильными людьми и преимущества последних. Во фразе: «Большинство мужчин сильнее ревнуют к привлекательным, богатым и сильным». Во-первых, необходимо отметить, что о людях ничего нельзя говорить в оценочном характере. Если требуется подчеркнуть отличие, то для этого существует универсальное политически корректное слово "другой". Надо заметить, что в Германии, например, это слово употребляется и в качестве единственной политкорректной шутки в редких случаях самоиронии: вместо "unmoralisch" – аморальный – "moralisch anders" – морально другой. В сомнительном случае можно воспользоваться словом "alternativ" альтернативный, которое относят к чему угодно. Во-вторых, в этой фразе использовано неполиткорректное слово «богатый». Это слово упоминать не следует, а если это оказывается необходимым, то нужно употреблять политически корректное наименование, например, "лучше зарабатывающие", хотя речь может идти о человеке, получившем, скажем, большое наследство и не работающем вовсе. Этот вид политкорректности относится к социальной и направлен на стирание различий между в имущественном положении и гражданском состоянии.

Из социальной политической корректности можно привести в пример ПРИЛОЖЕНИЯ 6,  9, 10 и 12.. В них также употребляется слово «богатый»: «Практически ни из кого можно стать одним из самых богатых людей в мире»; «Но эта администрация и близкая к ней кучка сверхбогатых людей очень хорошо нажилась за счет простых налогоплательщиков».

Можно выделить еще одну разновидность политически некорректного выражения этой группы, которая относится к категории безработных. В ПРИЛОЖЕНИИ 6  в репортаже под названием «Любой результат от Всевышнего», посвященный первому за 15 лет матчу в Грозном, встречается фраза: «Это давало шанс безработной чеченской молодежи попасть на матч». В предложении наглядно продемонстрирована политическая неполиткорректность в трех идущих подряд слов «безработная чеченская молодежь». Во-первых, о безработных упоминать нельзя, политически корректно они называются теперь не получающими зарплаты. Во-вторых, некорректно употреблять словосочетание «чеченская молодежь», так как:

- слово «чеченская» указывает на принадлежность к определенному географическому положению, в связи с этим проявляется гражданский подтекст;

- слово «молодежь» нельзя употреблять в исконном виде, его необходимо заменить «временно способные».

Рассмотрим еще несколько примеров с оценочным значением некоторых слов. В ПРИЛОЖЕНИИ 12 можно встретить следующие выражения с оценкой качеств характера: «Они казались людьми очень осторожными и сдержанными»; «Американцы дружелюбны и открыты». Если выстраивать эти фразы политкорректно, то их можно было бы соединить в одно предложение: «Россияне и жители США являются противоположностями». Или: «Жители России иные, чем жители Америки».

В ПРИЛОЖЕНИИ 8  в журнале «Русский репортер» неполиткорректно звучит уже сам заголовок: «Свободу толстым!». Полных людей необходимо называть «люди, преодолевающие трудности из-за своих горизонтальных пропорций». В связи с этим заголовок должен выглядеть следующим образом: «Свободу людям, преодолевающим трудности из-за своих горизонтальных пропорций!».

Рассмотрим еще одну статью в том же номере журнала «Русский репортер». В репортаже «Хочу чужого ребенка» в «шапке» были отмечены следующие фразы: «Наши сироты нужны только иностранцам» и «Подобные утверждения прочно засели в сознании россиян». Произведем анализ первого выражения. Упоминание об иностранцах или иностранном политически некорректно в принципе, поэтому иностранцев следует называть приезжими, нездешними. Кстати, это требование распространяется и на иностранные языки, которые должны именоваться политически корректно современными языками (foreign languages > modern languages), из чего, между прочим, следует, что родной язык не может быть отнесен к современным, а от несовременного остается полшага до причисления родного языка к отсталым. Этот вид политической корректности необходимо отнести к гражданской.

Далее рассмотрим слово «Россияне» в этой фразе. Оно является политкорректным и его можно употребить в этом виде. Другое дело, когда вместо слова «россияне» используется «русские», что является неполиткорректностью. Это направление состоит в замене названия народа словом, указывающим на гражданство. Это слово можно отнести к группе гражданской политкорректности.

Приведем несколько примеров со словом «русские» и «иностранцы» из того же журнала «Русский репортер». Кстати, небольшое замечание: слово «русский» будет являться политкорректным выражением, если оно используется с определяющим его словом, как, скажем, название журнала «Русский репортер», и выражает гражданскую принадлежность.

Из интервью «Географический марксизм» в журнале «Русский репортер» приведем следующие высказывания респондента: «Около 30-40% акций принадлежит иностранцам. А эти иностранцы могут решить перевести свои капиталы куда-нибудь еще». По американской аналогии употребления политически корректных слов фраза должна была быть построена следующим образом: «Около 30-40% акций принадлежит нездешним. А эти нездешние могут решить перевести свои капиталы куда-нибудь еще». Вряд ли российская аудитория приняла бы этот абсурд в стремлении быть политически корректными.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Проанализируем выражения со словом «русский». В рубрике «Фигура» журнала «Русский репортер» дано интервью с «отцом русской ипотеки» Джеймсом Куком под названием «Почему аборигены не съели Кука». В речи Джеймс Кук и корреспондент много раз повторяют слово «русский». Разберем это неполиткорректное выражение на конкретных примерах. В ПРИЛОЖЕНИИ 10 корреспондент задает вопрос: «Говорят, русские ленивы…». Вместо слова «русские» необходимо употреблять «россияне», что было продемонстрировано в одном из ответов респондента в этом же ПРИЛОЖЕНИ: «Россиянам очень повезло». Возможно, здесь слово «россияне» употребляется в качестве синонима, чтобы исключить тавтологию. И российский читатель принял бы эти оба выражения, в то время как житель Соединенных Штатов подал бы в суд на издание, будь вместо «русского» - негр, а вместо «россиянин» - афроамериканец. Отрадно осознавать, что российское общество не загнало себя в рамки абсурда.

Раскроем сущность физической политкорректности на примерах ПРИЛОЖЕНИЙ 11, 14 и 15. Начнем с ПРИЛОЖЕНИЯ 11 из журнала «Русский репортер».  Обратимся снова к интервью под названием «Почему аборигены не съели Кука» в ПРИЛОЖЕНИИ 11, где фигурируют фразы: «Он молодой, удачливый»; «Молодые люди в России становятся все более оптимистичными». Или, например, в ПРЛОЖЕНИИ 15 газеты «Аргументы и факты» имеется статья «Не забуду мат родной», где также встречается фраза с этим словом: «Меня самого коробит, когда молодые люди вплетают в свою речь бранные слова». Как уже отмечалось выше, принципиальная позиция политической корректности состоит в том, чтобы избегать употребления слов, указывающих на возраст, физические способности и внешность. В этом выражении можно увидеть неполиткорректное «молодой», которое указывает на возраст. Следует использовать «стертую» конструкцию «временно способный». Однако в российской прессе есть в наличие и политически корректные выражения. К примеру, в ПРИЛОЖЕНИИ 14 «Аргументов и фактов» в материале «Непротокольный Путин» встречается выражение: «Средства от продажи альбома авторы решили направить в Фонд поддержки детей, находящихся в трудной жизненной ситуации». Здесь не используется неполиткорректные слова, например, дети-сироты или дети-инвалиды.

Рассмотрим особенности гражданской политкорректности. В ПРИЛОЖЕНИИ 5 журнала «Русский репортер» можно встретить выражение: «Виталий Мутко – настоящий патриот и достойный сын своего народа». Также слово «патриотизм» фигурирует в ПРИЛОЖЕНИЯХ 13 и 16 газеты «Аргументы и факты»: «Это как раз патриотизм, который – убежище негодяев»; «Для патриота подлинная история народа – в его песнях». Существует еще одна черта гражданской политкорректности: патриотизм заменяется в языке конституционным патриотизмом. Быть патриотом своего народа и своей культуры политически не корректно. Вместе с тем, политически корректный патриотизм оказывается, с одной стороны, не добровольным, а навязываемым конституцией, поскольку конституции должны подчиняться все граждане, а с другой стороны, он неустойчив и носит временный характер, так как конституциям тоже присуща переменчивость.

Таким политически корректным пониманием патриотизма диктуется, по всей видимости, широкое распространение в официальных (и не только) речах выражений "эта страна", "в этой стране" там, где еще недавно говорилось "наша страна", "в нашей стране".

Также в особенности гражданской политкорректности входит определение представителей различных этнических групп среди граждан страны, то при упоминании о них политическая корректность требует полной формулы; например, "сограждане турецкого – арабского, африканского, албанского… – происхождения". Это правило нарушается в журнале «Русский репортер» в ПРИЛОЖЕНИИ 4: в статье «Непротивление танкам» встречается выражение: «Манифестации переросли в поджоги и избиения этнических китайцев». Вместо неполиткорректного «этнические китайцы» необходимо употребить «сограждане китайского происхождения».

Поделись с друзьями