Нужна помощь в написании работы?

Состав основного текста

ЛП содержит 193 стихотворений в первом томе и 195 во втором, всего 388. ПС включает 162 стихотворений в первом томе и 235 во втором, всего 397. Таким образом, мы можем сказать, что сборники являются соразмерными и практически идентичными.

В ЛП перевод из Фауста Гёте даётся как 5 стихотворений, в ПС — как одно, аналогично из «Вильгельма Мейстера» (ЛП — 2), из Шекспира (ЛП —2). Стихотворение Наполеон в ПС — одно целое, в ЛП — каждая из 3 частей дана самостоятельно.

ЛП некоторые стихотворения выделяет в отдельные разделы в конце второго тома, а именно:

-         детское стихотворение («Любезному папеньке»)

-         шуточные стихи («Почтеннейшему имениннику Филиппу Филипповичу», «Обоим Николаям», «красноречивую, живую…», «Доехал исправно, усталый и целый…», «С новым годом, с новым счастьем…», «Давно известная всем дурра…»)

-         коллективное (стихотворение А. Ф. Тютчевой «Святые горы» в переработке поэта)

-         стихотворения, написанные во время предсмертной болезни («Наполеон III», «Тебе болящая в далёкой стороне…», «Британский леопард…», «Конечно, вредно пользам государства…», «Во дни напастей и беды…», «Итальянская весна», «Мы солнцу юга уступаем вас…», «Вот свежие тебе цветы…», «17 апреля 1818», «Императору Александру II», «Бессонница», «хоть родом был он не славянин…», «Бывают роковые дни…»)

-         стихотворения, приписываемые Тютчеву («De son crayon inimitable…» и «проходя свой путь по своду…»).

Имеет место различие в пунктуационном оформлении. Ф. И. Тютчев, при написании стихотворений уделял внимание не только словам, но и графическому воплощению своих произведений: часто ставил тире, многоточия, обрамлял произведения, помещал их в виньетки или отчёркивал их сверху и снизу. Также он активно пользовался выделением заглавными буквами.

В ПС воспроизводятся все случаи заглавных букв, которые были заменены строчными в ЛП, среди них часты сакральные слова:
Бог, Творец, Всевышний, Небеса, Хаос, Рай, Божество, Отец; но также есть ряд слов, выделенных автором окказионально. В ЛП эти слова даются со строчной буквы, потому как в 1965 году, государственная идеология не разрешала выделять заглавной буквой сакральные слова, связанные с религией, а окказиональные слова, вероятно, были напечатаны со строчной буквы по воле корректора, стремившегося придать тексту облик современной орфографии и пунктуации. Хотя в некоторых местах заглавные буквы сохранены.

Текстовые расхождения

Стихотворение «Ещё шумел весёлый день…»  в ПС публикуется в разных редакциях в основном тексте дважды. Среди текстов конца 20-х годов оно имеет название «Пробуждение»
и представляет вторую редакцию, среди текстов 40-х годов публикуется без названия и представляет  третью редакцию.
В ЛП в основном тексте, среди текстов 20-х годов даётся третья редакция. Первая и вторая подаются в разделе Другие редакции и варианты.

В стихотворении «Байрон (отрывок)» в ПС даётся слово Горй, вероятно, это ошибка наборщика.

Горé над ней светило,—

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Горй над ней светило, —

В стихотворении «К Н.» встречается расхождение в окончании прилагательного «полный». Согласно орфографии той поры должно быть слово «полной», и тогда будет соблюдаться точная рифма, однако были и другие издания, исправившие окончание на современное.

Твой милый взор, невинной страсти полный,

Твой милый взор, невинной страсти полной

«14-ое декабря 1825» также содержит различие в тексте, связанное со старыми нормами языка.

Народ, чуждаясь вероломства,
Поносит ваши имена —
И ваша память от потомства,
Как труп в земле, схоронена.

Народ, чуждаясь вероломства,
Поносит ваши имена —
И ваша память для потомства,
Как труп в земле, схоронена.

«В альбом друзьям» печатается в ЛП и ПС в разных редакциях. ПС пишет 7-ую строку так же, как и в издании Северной Лиры, а ЛП опирается на публикацию Современника.

«Его уж нету в вашем круге;

«Его — нет боле в вашем круге;

«Едва мы вышли из Трезенских врат…»  содержит разночтение, не объясняемое вариантами и редакциями и не упоминаемое в примечаниях.

Смутил вокруг воздушное молчанье,

Смутил кругом воздушное молчанье,


1.     

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Узнать стоимость
Поделись с друзьями