Далекому отпсихологического консультирования человеку может показаться, что в том, как консультант беседует со своим клиентом , нет ничего особенного: один из собеседников просто рассказывает другому то, что его волнует. Каким бы парадоксальным на первый взгляд ни было утверждение о том, что чем меньше обратившийся за психологической помощью человек воспринимает роль консультанта как ведущего, тем лучше, — оно, несомненно, является верным.
В ходе приема говорит в основном клиент ; реплики, замечания, интерпретации консультанта должны быть по возможности более краткими и редкими.
Если клиент сам говорит по делу, нужно стараться по возможности ничем его не перебивать, с пониманием и уважением относиться к тем паузам и остановкам, которые встречаются в рассказе.
Речь консультанта не должна восприниматься как нечто чуждое и непонятное, она должна быть максимально встроена в рассказ клиента , то есть то, что говорит консультант, должно быть приближено к особенностям речи клиента .Даже необходимые в ходе работы вопросы и замечания должны быть максимально подогнаны к тому, что говорит клиент .
Один из наиболее удобных типов вопросов в консультативном диалоге — краткие вопросы, в которых по возможности опущены слова, которые так или иначе могут быть поняты из общего контекста беседы. Краткие вопросы легче встраиваются в диалог и в итоге начинают восприниматься пришедшим в консультацию как собственная внутренняя речь.
В наиболее простой форме такой вопрос может состоять всего из двух частей: первая будет выполнять функцию указания на некоторое событие или действие, требующее уточнения, а вторая — просто вопросительное слово. Например: “Вы встретились с ней… и что?” Констатирующая часть такого вопроса — идеальна, поскольку представляет собой цитату, точное повторение того, что было сказано клиентом , а консультант просто добавляет к уже прозвучавшей в разговоре формулировке вопросительное слово.
О чем бы ни рассказывал клиент , консультанту следует стараться как можно больше узнать о том, что он переживал и чувствовал в соответствующие моменты времени, задавая специальные вопросы. По сути своей эти вопросы могут быть очень простыми: “А что вы почувствовали, когда…?” В последовавшем ответе также необходимо вычленить наиболее значимые слова и пытаться приблизиться к глубоким переживаниям, стоящим за ними. Такое развитие диалога характеризует одну из важнейших особенностей консультативной беседы - ее нацеленность на понимание более глубинных, личностно значимых переживаний.
Использование уточняющих вопросы типа: ”А как вы ощущали свою растерянность?” позволяет постепенно переводить рассказ клиента с уровня более поверхностных к более глубоким переживаниям.
Когда клиент рассказал все, что у него наболело, описал свое настоящее положение консультант анализирует обнаружившиеся факты и пытаются с их помощью раскрыть, где гнездится причина душевного разлада. Толкование требует совместной работы двоих .
Важной техникой, тесно связанной с интерпретацией является перефразирование. Идея этого приема очень проста: консультант, используя жалобу или замечания клиента, перефразирует, изменяет их таким образом, что то, что было негативным, основанием для беспокойства и переживаний, становится причиной положительных эмоций, то, по крайней мере существенно уменьшить их значимость и интенсивность.
Когда время подходит к концу, консультант заканчивает диалог. Он может пересказать разговор и остановиться на целях и достигнутых результатах. Он может заставить клиента самого сделать изложение, в целях его активизации, так что клиент сможет сам привести информацию в порядок.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему