Российская Федерация - многонациональное государство, и рассматриваемый принцип дает возможность определить, на каком языке будет вестись судопроизводство на территории Российской Федерации. В соответствии с ч. 2 ст. 26 Конституции РФ каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. В этом конституционном положении проявляются особенности национально-государственного устройства РФ, основанного на уважении прав и свобод всех населяющих ее народов.
Принцип национального языка судопроизводства реализует положения законодательства о доступности судопроизводства, обеспечивает осуществление прав участников процесса.
Конституционный принцип национального языка выражает государственно-правовое признание равноправия всех наций и народностей, населяющих Российскую Федерацию, в любых сферах государственных и социально-политических отношений и служит обеспечению равенства граждан при осуществлении правосудия.
Закрепляя нормы о государственном языке судопроизводства республик, входящих в состав РФ, законодатель гарантирует и обеспечивает право пользоваться в уголовном, гражданском и арбитражном процессе родным языком или языком привычного общения.
Процессуальное законодательство распространяет возможность использования этого права на все судебные стадии и не предусматривает каких-либо исключений.
Национальный язык судопроизводства реализуется в таких случаях, когда судопроизводство ведется на языке, которым один из участников процесса не владеет. В этом случае не владеющему или слабо владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым он владеет, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК РФ.
Для лиц, не владеющих или плохо владеющих языком судопроизводства, в обязательном порядке привлекается в процесс переводчик. Переводчиком может быть только лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода по данному делу.
Материалы дела составляются на том языке, на котором рассматривается дело.
Нарушение судом установленных законом процессуальных прав и гарантий защиты прав лиц, не владеющих языком судопроизводства, на котором рассматривается дело, и необеспечение их переводчиком по установленным процессуальным правилам признаются существенным нарушением закона, что может повлечь отмену приговора и решения суда.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему