И «текстовую» деятельность журналиста как «знаковую» можно описать с трех сторон: семантической, синтактической и прагматической. Семантика (греч. semantikos «значимый, обозначающий») текста - это характеристика его отношений с действительностью (что и как отображено); синтактика (греч. sintaktikos «составленный») – характеристика внутренней структуры текста (как организован текст); прагматика (греч. pragma «польза, дело») текста - характеристика его отношений с аудиторией (как он осваивается). При этом непременной чертой текстов в журналистике должна быть семантическая, синтактическая и прагматическая адекватность их (лат. ade-quatos «соответствующий») - правильность отображения действительности, точность организации, ценность для аудитории.
Направлено на достижения информированности аудитории. Информированность - это такое состояние сознания, при котором каждый его субъект-носитель - классовый, этнический, региональный, профессиональный, возрастной и т.д. - располагает всей «необходимой и достаточной» информацией, позволяющей ему верно ориентироваться в действительности и принимать правильные, соответствующие его истинным потребностям решения во всех областях жизни, в которые он включен и в которых имеет право выбора.
Достижение высокой прагматической адекватности требует от журналиста знания тех условий и факторов, которые действуют в сфере отношений «текст - аудитория», влияя на эффективность контактов с читателем, слушателем, зрителем, и предопределяют высокую информативность текста. При этом для различных слоев аудитории журналист обязан специально, по-новому, готовить информацию, учитывая ее потребности, интересы, уровень подготовки, социальные позиции и т.д.
Добиться прагматической адекватности можно лишь при соблюдении грех необходимых условий информативности.
Первое – небанальность (франц. banal «избитый»), оригинальность ведений, Сообщаемых аудитории. Наиболее простое проявление небанальности - новизна информации, наличие в ней сведений (фактов, наблюдений, оценок, идей и т.д.), которыми еще не располагает читатель, слушатель или зритель.
Второе условие информативности – декодируемость (франц. code «система записи»}, доступность сообщения, возможность понимания его аудиторией в соответствии с замыслом журналиста, извлечение из текста смысла, адекватного заложенному в него значению.
Третье условие информативности – релевантность (англ. relevant «уместный, относящийся к делу»), ценность, значимость для аудитории сообщаемых сведений. Свойством релевантности обладают те произведения, которые соответствуют ее потребностям и интересам.
Итак, высокая информативность журналистского текста прямо зависит от совокупности таких его качеств, как релевантность, декодируемость, небанальность; информационная насыщенность текста определяется мерой системной реализации журналистом требований релевантности, декодируемости и небанальности (в совокупности!). Несоблюдение хотя бы одного из названных требований даже при высокой степени реализации двух других лишает текст возможности быть информативным.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему