Откуда взят эпиграф к роману "Евгений Онегин" А.С. Пушкина? Русская литература
Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к
профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные
корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.
- Русская литература
- uaix1
- 2019-03-27 20:57:28
1 ответ(а)
Поможем написать любую работу на аналогичную тему
Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему
учебному проекту
Узнать стоимость
Не нашли ответ на свой вопрос? Мы постараемся помочь Вам с
ответом, просто задайте его нам.
К сожалению, задать вопрос может только зарегистрированный пользователь.
Материалы по теме:
А.С. Пушкин – редактор
Лекция
Пушкин – журналист и редактор.
Шпаргалка
Пушкин – редактор и журналист.
Шпаргалка
Композиция Евгения Онегина.
Лекция
Давайте начнем с того, что вспомним определение эпиграфа. Итак, эпиграф есть цитата, которая берется у другого автора. И эпиграф пишется в начале литературного произведения, или в начале главы. В эпиграфе, как правило, заключена основная мысль произведения или главы.
В романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин" автор использовал 9 эпиграфов. Они размещены во вступлении к каждой из 8-и глав и самому роману. Помимо самого эпиграфа в романе автору также был важен язык, на котором написан эпиграф.
Эпиграф к самому роману написан на французском языке:
Pétri de vanitéil avait encore plus de cette espèce d’orgueil quifait avouer avec la même indifférence lesbonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment desupériorité peut-être imaginaire.
Tiré d’une lettreparticuliére.
В переводе это звучит как:
Проникнутый тщеславием, он обладал еще той особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может, мнимого.
Из частного письма (франц.).
Строки эпиграфа автор применил к самому себе. Пушкин очень хорошо в детстве знак французский язык и из-за знания языка в лицее его называли французом. И даже первые его стихи (отроческие) была написаны на французском языка, так как русский язык на тот момент он знак хуже французского. Русскому языку его обучала его няня Арина Родионовна, а так же Александр Иванович Галич, русскому поэту и философу.
Если мы прочтем вступление к роману, то увидим, что оно перекликается с эпиграфом:
"Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет."
Поэт пытается тем самым сказать читателю, что он также в какой-то степени не лишен тщеславия, и надеется на благосклонность читателя.
Эпиграфом к первой главе есть слова:
И жить торопится, и чувствовать спешит
Князь Вяземский
В эпиграфе к первой главе автор говорит о главном герое — Евгении Онегине. Пока Евгений добирается в деревню мы узнаем о его образе жизни, о том, какую жизнь он вел в Петербурге, каких взглядов он придерживается. Описал качества, которыми облагает главный герой. Возникшую усталость от образа его жизни. Она перестала его радовать, возбуждать.
А вот ко второй главе автор написал весьма оригинальный эпиграф:
O rus!…
Hor.
О, Русь!
В этом эпиграфе Пушкин использовал игру слов. Слова принадлежащие Горацию «O rus» переводятся с латыни, как: "о, деревня!". И этим эпиграфом автор описывает Ленского, который появится в этой главе.
Третья глава романа "Евгений Онегин" посвящена Татьяне и ей предшествует эпиграф:
Она была девушка, она была влюблена.
Мальфилатр.
И так далее.
Перед каждой главой автор эпиграфом описывает то, что будет в ней описано.