Реферат - краткое точное изложение содержания документа, включающее основные фактические сведения и выводы, без дополнительной интерпретации или критических замечаний автора реферата.
Функции – * дают возможность установить основное содержание документа, определить его релевантность и решить, следует ли обращаться к полному тексту
* представляют информацию о документе, устраняют необходимость полного чтения текста, если он представляет второстепенный интерес
* используется при поиске документов (автоматическом)
Структура реферата
5.1.1 Реферат включает следующие аспекты содержания исходного документа:
- предмет, тему, цель работы;
- метод или методологию проведения работы;
- результаты работы;
- область применения результатов;
- выводы;
- дополнительную информацию.
Оптимальная последовательность аспектов содержания зависит от назначения реферата. Например, для потребителя, заинтересованного в получении новых научных знаний, наиболее удобным является изложение результатов работы и выводов в начале текста реферата.
5.1.2 Предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия документа.
5.1.3 Метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы. Широко известные методы только называются. В рефератах документов, описывающих экспериментальные работы, указывают источники данных и характер их обработки.
5.1.4 Результаты работы описывают предельно точно и информативно. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые по мнению автора документа имеют практическое значение. Следует указать пределы точности и надежности данных, а также степень их обоснования. Уточняют, являются ли цифровые значения первичными или производными, результатом одного наблюдения или повторных испытаний.
5.1.5 Область применения результатов важно указывать для патентных документов.
5.1.6 Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в исходном документе.
5.1.7 Дополнительная информация включает данные, не существенные для основной цели исследования, но имеющие значение вне его основной темы. Кроме того, можно указывать название организации, в которой выполнена работа, сведения об авторе исходного документа, ссылки на ранее опубликованные документы и т.п. При наличии в исходном документе серьезных ошибок и противоречий могут даваться примечания автора реферата и редактора.
5.2 Особенности текста реферата
5.2.1 Текст реферата не должен содержать интерпретацию содержания документа, критические замечания и точку зрения автора реферата (кроме положений, указанных в 5.1.7), а также информацию, которой нет в исходном документе.
5.2.2 Текст реферата должен отличаться лаконичностью, четкостью, убедительностью формулировок, отсутствием второстепенной информации.
5.2.3 Текст реферата начинают фразой, в которой сформулирована главная тема документа. Сведения, содержащиеся в заглавии и библиографическом описании, не должны повторяться в тексте реферата. Следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает...»). Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения, в реферате не приводятся.
5.2.4 В тексте реферата следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций.
5.2.5 В тексте реферата следует применять стандартизованную терминологию. В рефератах по общественным наукам допускается использование терминологии исходного документа.
Следует избегать употребления малораспространенных терминов или разъяснять их при первом упоминании в тексте.
Необходимо соблюдать единство терминологии в пределах реферата.
5.2.6 В тексте реферата следует применять значимые слова из текста исходного документа для обеспечения автоматизированного поиска.
5.2.7 Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных в научных и технических текстах, применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении.
5.2.8 Единицы физических величин следует приводить в международной системе СИ по ГОСТ 8.417. Допускается приводить в круглых скобках рядом с величиной в системе СИ значение величины в системе единиц, использованной в исходном документе.
5.2.9 Имена собственные (фамилии, наименования организаций, изделий и др.) приводят на языке первоисточника. Допускается транскрипция (транслитерация) собственных имен или перевод их на язык реферата с добавлением в скобках при первом упоминании собственного имени в оригинальном написании.
5.2.10 Географические названия следует приводить в соответствии с последним изданием «Атласа мира». При отсутствии данного географического названия в «Атласе мира» его приводят в той же форме, что и в исходном документе.
5.2.11 Таблицы, формулы, чертежи, рисунки, схемы, диаграммы включаются только в случае необходимости, если они раскрывают основное содержание документа и позволяют сократить объем реферата.
Формулы, приводимые неоднократно, могут иметь порядковую нумерацию, причем нумерация формул в реферате может не совпадать с нумерацией формул в оригинале.
5.2.12 Объем текста реферата определяется содержанием документа (количеством сведений, их научной ценностью и/или практическим значением), а также доступностью и языком реферируемого документа.
Рекомендуемый средний объем текста реферата 850 печатных знаков.
В информационных изданиях по общественным наукам объем реферата не регламентируется.
В экспресс-информации допускается публикация расширенных рефератов в соответствии с ГОСТ 7.23.
5.3 Оформление и расположение текста реферата
5.3.1 Текст реферата может публиковаться вместе с реферируемым документом или входить в состав библиографической записи реферируемого документа.
5.3.1.1 Библиографическая запись, составной частью которой является текст реферата, включает также:
заглавие реферата (в соответствии с 5.3.2);
библиографическое описание реферируемого документа (обязательный элемент) в соответствии с ГОСТ 7.1;
элементы информационно-поискового языка, используемого для индексирования реферируемого документа в соответствии с ГОСТ 7.59 и ГОСТ 7.66.
5.3.2 Заглавие реферата обычно совпадает с заглавием реферируемого документа в том случае, когда реферат составляется на языке оригинала.
Заглавие реферата отличается от заглавия реферируемого документа в тех случаях, когда:
реферат составляют на языке, отличающемся от языка реферируемого документа, тогда заглавие реферата приводят в переводе на язык реферата;
реферат составляют на часть документа, тогда реферату присваивают заглавие данной части документа на языке реферата;
заглавие документа не отражает содержания документа, тогда реферату присваивают новое заглавие на языке реферата;
составляют сводный реферат на несколько документов, тогда реферату присваивают новое заглавие на языке реферата.
5.3.3 В информационных изданиях текст реферата помещают после библиографического описания исходного документа.
В сводных рефератах допускается помещать текст реферата между заглавием реферата и библиографическим описанием исходных документов.
При редакторском анализе содержания реферата основную роль играет тот факт, что оно производно от содержания реферируемого документа. Следовательно, задача редактора заключается в том, чтобы установить смысловое соответствие или, иными словами, семантическое тождество реферата и первоисточника. Для решения данной задачи применимы критерий семантической адекватности и критерий семантической эквивалентности. Первый применяется для оценки точности реферирования, второй - для оценки степени полноты отражения содержания первичного документа в реферате. Семантически адекватным является такой реферат, в котором в сокращенной форме, но точно, без искажений и интерпретации воспроизводится основное содержание первичного документа. Дополнительная информация справочного или оценочного характера, в отдельных случаях вводимая в реферат, не должна влиять на его смысловое соответствие реферируемому документу.
В пределе семантически эквивалентным следует считать реферат, включающий всю информацию, которую содержит первичный документ. Однако в действительности такого реферата быть не может, поскольку реферирование обязательно связано с потерей информации. Эти потери можно разделить на три группы.
4. Потери преднамеренные оправданные, когда ради краткости реферата приходится сознательно отказываться от части информации первоисточника (как правило, либо несущественной, либо не соответствующей целевому назначению реферата, либо малоотносящейся к профилю реферативного издания и т.п.).
5. Потери преднамеренные неоправданные, когда референт в силу субъективных взглядов и несогласия с автором реферируемого документа пренебрегает важными в научном и практическом отношениях сведениями.
6. Потери непреднамеренные неоправданные, являвшиеся следствием ошибок, допущенных из-за непонимания, недооценки содержания первичного документа, по небрежности, недобросовестности и т.п.
В структуре реферата можно выделить три основные части: заголовочную, собственно реферативную и справочный аппарат.
Собственно реферативная часть включает в себя основную информацию, получаемую путем аналитико-синтетической переработки содержания первичного документа. Наряду со словесным текстом она может включать также формулы, таблицы, иллюстрации, что бывает обусловлено правилами, которые устанавливают редакции реферативных изданий, исходя в большинстве случаев из технологической возможности их подготовки и выпуска. По опыту ИНИОН собственно реферативная часть рефератов по общественным наукам наряду с информацией, извлеченной непосредственно из первичного документа, включает дополнительные сведения справочного характера (об авторе, реферируемом источнике и т.п.), вносимые референтом. Дополнительные справочные сведения, относящиеся к автору, принято вводить также в начало рефератов по культуре и искусству.
Заголовочная часть состоит из заглавия реферата и библиографического описания первичного документа.
К справочному аппарату реферата относятся сведения, дополнительно характеризующие реферируемый документ и реферат, такие, как индекс УДК; шифр (номер) реферата; справки о количестве иллюстраций и таблиц в тексте реферируемого документа об имеющейся в нем притекстовой библиографии; ссылки, примечания референта или редактора, фамилия референта (название организации, составившей реферат). В тех случаях, когда указывается фондовый номер реферируемого документа, его также нужно относить к справочному аппарату.
Расположение отдельных структурных элементов, относящихся к заголовочной части и справочному аппарату, а также внутри собственно реферативной части обусловливается конкретным материалом, а также официальными правилами, установленными стандартами или редакцией.
Одним из важных для редакторской оценки является вопрос о том, с чего следует начинать изложение собственно реферативной части. В рефератах по общественным наукам, культуре и искусству, как уже отмечалось, этот вопрос решается, как правило, введением справочных сведений. В области естественных, технических наук изложение текста реферата принято начинать с обобщения или таким образом, чтобы начало устанавливало рубеж, откуда начинается новая информация.
Можно начинать реферат с названия решаемой проблемы, научной задачи, темы. Такое начало сразу вводит потребителя информации в атмосферу того существенного, что дано в реферате. Для рефератов документов, в которых описаны изделия, технологические процессы, методы исследований и т.п., характерным является начало, в котором указывается назначение предмета описания. Сам предмет обычно называется в заглавии. К типичным относится начало реферата, в котором дается обобщенная характеристика содержания реферируемого документа или указывается, в чем суть этого содержания.
При оценке объема собственно реферативной части редактор исходит прежде всего из норм, установленных государственным стандартом (ГОСТ 7.9-95). Рекомендуемый объем реферата стандартом определен в 850 печатных знаков. Однако при всем стремлении сделать объем реферата стабильным он остается зависимым от объема и оригинальности реферируемого источника информации, от его научной ценности, объема доступности широкому кругу читателей, от целевой направленности реферата, а также от того, как и где он опубликован, и от области знания, к которой относится первичный документ. В информационных изданиях по общественным наукам объем реферата не регламентируется и может достигать от 10 до 15% объема первоисточника.
При оформлении заголовочной части реферата на первое место принято ставить его заглавие, вслед за которым приводится библиографическое описание реферируемого документа. Заглавие является по существу органическим моментом текста и вместе с тем способно самостоятельно выполнять часть функции реферата. Точно передавая содержание реферата, оно должно отвечать требованиям удобного, быстрого и безошибочного документального информационного поиска по предметным признакам. Поэтому в нем нужно стремиться полнее отражать основные смысловые аспекты содержания документа.
Можно назвать три типа заглавий реферата, исходя из их соответствия его содержанию и связей с заглавиями первичных документов.
4. Заглавием реферата служит заглавие реферируемого документа. Это самый распространенный в практике реферирования случай, характерный для монографических рефератов.
5. Заглавие реферата не совпадает с заглавием реферируемого документа. Такое явление может иметь место, когда составляется целевой, аспектный, фрагментный или сводный реферат. С подобным явлением можно встретиться также при реферировании зарубежных источников информации, особенно статей, в которых встречаются неточные заглавия рекламного или интригующего характера.
6. Заглавие реферата составляется на основе заглавия реферируемого документа с введением в него уточняющих слов.
Если реферируется документ, опубликованный на родном языке, и его заглавие используется в качестве заглавия реферата, то оно в библиографическом описания опускается (так делается в реферативном журнале ВИНИТИ). Если заглавие реферата не совпадает с заглавием реферируемого документа, а также во всех случаях, когда реферируются источники на иностранных языках, библиографическое описание приводится полностью следом за заглавием реферата. При атом заглавия рефератов пишут на русском языке, а библиографическое описание первоисточников - на языке оригинала и так, как требует ГОСТ 7.1-84.
При редактировании библиографического описания задача редактора заключается в тщательной сверке данных, написанных в заголовочной части реферата, с данными на первичном документе и сводится в основном к вычитке.
Отличительной особенностью лексических средств, используемых в реферате, является то, что они имеют высокий процент семантически нагруженных слов, которые обладают большой смысловой емкостью. Для текста реферата характерно также использование множества обобщающих слов, благодаря которым удается существенно сократить его объем. Значительную роль в тексте реферата играют термины, терминологические словосочетания, номенклатурные названия. Они делают реферат более емким, четким, лаконичным, помогают глубоко и однозначно понять его содержание и осуществить индексирование.
Основой для терминологической лексики служат понятия, переносимые из первичного документа в реферат. Однако поскольку отдельные видовые понятия могут применяться в процессе реферирования одним родовым понятием, в реферате встречаются термины, отсутствующие в тексте первичного документа. Терминологическое соответствие текстов первичного документа и реферата тем больше, чем подробнее и информативнее реферат.
Применяемая в реферате терминология должна быть стандартизованной. Редактор обязан следить за тем, чтобы в тексте не было непривычных терминов. А если в них появляется необходимость, их следует разъяснять при первом упоминании.
По-своему решается задача выбора и обработки терминов при реферировании научных документов по общественным наукам. Произведения по указанным наукам характеризуются большой терминологической синонимией и неупорядоченностью терминов. Здесь строгая терминосистема часто отсутствует, а сами термины появляются стихийно. Поскольку терминологическая лексика в значительной степени обладает свойством многозначности, у редактора может появиться необходимость разъяснить не только новые, но и общепринятые термины, чтобы показать, в каком значении они используются автором. В подобных случаях их обычно берут в кавычки или прибегают к ссылкам типа «по терминологии автора...», «по определению...» и т.п.
Большого внимания редактора требует также оценка грамматико-стилистических средств изложения. Быстрому и адекватному восприятию содержания реферата способствуют простые законченные предложения, имеющие правильную грамматическую форму. Сложные, громоздкие предложения с большим числом внутренних связей затрудняют понимание реферата. Поэтому сложные предложения, как правило, расчленяют на ряд простых.
Иногда вместо изложения основных данных из какого-либо раздела научного документа ограничиваются кратким обобщенным сведением о его содержании, что также является спецификой языка реферата, особенно индикативного. В отдельных случаях, чтобы лучше ориентировать читателя, прямо указывают, насколько подробно освещен в документе вопрос, содержание которого не считают нужным передавать в реферате. Например, так: «Коротко описаны...», «Подробно изложены...» и т.п.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему