Нужна помощь в написании работы?

Образ главного героя Роланда противопоставляется в поэме образам его верного друга Оливье, отчима Ганелона и самого короля Карла Великого. Соответственно образы данных персонажей мы и рассмотрим более подробно.

Роланд появляется в поэме в тот момент, когда Карл после разговора с послом Марсилия принимает решение о дальнейшей политике в отношении сарацин, сомневаясь в заверениях Марсилия о намерении заключить с ним мир. Роланд отчаянно уверяет Карла не доверять старому врагу. В качестве оппонента Роланда выступает его отчим Ганелон, который в свою очередь советует Карлу принять соглашение. В этот момент начинается противостояние двух героев, которое в последствии приведет к гибели обоих. Роланд предлагает свою кандидатуру на роль посла в Сарагос, а получив отказ предлагает отправить в качестве посла Ганелона. Конфликт накаляется. Ганелон в бешенстве, ведь такая поездка может стоить ему жизни. Совет соглашается с кандидатурой Ганелона:

«Французы молвят: "Он на это годен.

Посла меж нас вы лучше не найдете".

Ганелон обещает отомстить Роланду:

«Роланду молвит он: "Безумец злобный,

Известно всем и так, что я - твой отчим.

Из-за тебя к Марсилию я послан,

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Но коль вернуться мне господь поможет,

Тебе за все воздам я так жестоко,

Что будешь ты меня до смерти помнить".

Роланд лишь смеется над угрозами отчима , чем вызывает в нем еще большую злобу.

Остановимся на данном отрывке. В поэме ничего не говорится о том как складывались взаимоотношения Роланда и Ганелона, но из данного эпизода видно что по какой-то причине они довольно натянуты. Сложно представить, что любящий пасынок с такой легкостью отправляет своего отчима едва ли не на верную смерть. Негодование Ганелона понятно. Роланд ведет себя достаточно дерзко и Карл не только не останавливает его, но и прислушивается к нему. Роланд проявляет себя как строптивого и самоуверенного человека. Однако эти качества скрашиваются за счет мужественности и смелости – он не раз предложил себя на роль посла.

Разгневанный Ганелон, поклявшись отомстить Роланду, направляется с посольством сарацинов в Сарагосу; по дороге он вступает в беседу с главой посольства Бланкандрином о том, как погубить Роланда. Он дает совет маврам принять условия Карла. но при отступлении франков напасть на их арьергард. Осыпанный подарками, предатель возвращается к Карлу и заверяет его в миролюбивых намерениях мавров. Карл решает вывести войска из Испании. По совету Ганелона он оставляет в ущелье арьергард во главе с Роландом. Роланд как верный вассал беспрекословно подчиняется королю и с вызовом бросает отчиму :

"Большое вам спасибо, отчим мой,

Что я назначен прикрывать отход.

Не потеряет Франции король,

Пока я жив, коня ни одного.

За каждого из вьючных лошаков,

За каждого из мулов и ослов

Взыщу я плату с недругов мечом".

"Я это знаю", - молвил Ганелон.

Мучимый жаждой мести Ганелон предает не только Роланда, он предает всю Францию. В отличие от него Роланд беззаветно предан и королю и родине. Личные отношения не мешают ему бесприкословно повиноваться королю и служить Франции.

Два героя, два верных вассала, оба преданны королю. Но один из них считает возможным ради своих личных целей поставить на кон благополучие Франции, для другого же это не допустимо.

Оставшись в ущелье Роланд и его соратники видят многочисленную армию мавров приближающуюся к ним. Здесь проявляется еще один значимый персонаж – Оливье- верный друг и соратник Роланда. Понимая, что с такой армией противников им не справиться, Оливье просит Роланда протрубить в рог, чтобы Карл вернулся. Роланд отказывается.

"О друг Роланд, скорей трубите в рог.

На перевале Карл услышит зов.

Ручаюсь вам, он войско повернет".

Роланд ему в ответ: "Не дай господь!

Пускай не скажет обо мне никто,

Что от испуга позабыл я долг.

Не посрамлю я никогда свой род.

Неверным мы дадим великий бой.

Сражу я мавров тысячу семьсот,

Мой Дюрандаль стальной окрашу в кровь.

Врага французы примут на копье.

Испанцам всем погибнуть суждено".

Роланд отважен и самонадеян, мужествен и смел. Качества делающие его столь привлекательным героем приводят его отряд и его самого к гибели. Сражаться с врагами, не призывая никого к помощи – дело чести. Здесь проявляются отвага и доблесть Роланда. Ему противопоставляется Оливье. Он также отважен, предан родине и королю, но в нем говорит голос разума, а в Роланде богатырская удаль, гордость и самонадеянность, которые впрочем в полной мере оправдываются преданностью Франции и Карлу.

Разумен Оливье, Роланд отважен,

И доблестью один другому равен.

Коль сели на коня, надели панцирь -

Они скорей умрут, чем дрогнут в схватке.

Их речи горды, их сердца бесстрашны.

На христиан арабы бурей мчатся,

И молвит Оливье: "Враги пред нами,

И далеко ушли дружины Карла.

Когда бы в рог подуть вы пожелали,

Поспел бы к нам на помощь император.

Взгляните вверх, где круты скалы Аспры:

Там арьергард французов исчезает.

А нам теперь уж путь назад заказан".

Роланд ему: "Безумна речь такая.

Позор тому, в чье сердце страх закрался.

Стоим мы здесь и не пропустим мавров.

Верх мы возьмем, и поле будет нашим".

Битва началась. Плечом к плечу бьются соратники. Но силы не равны и французы терпят большие потери. Роланд признает свою ошибку и хочет трубить в рог и теперь уже Оливье не позволяет ему сделать этого, считая отступление позорным для вассала. Он обвиняет Роланда в том , что тот не прислушался к нему раньше.

«Спросил Роланд: "Чем так вы недовольны?"

А тот ответил: "Вы всему виною.

Быть смелым мало - быть разумным должно,

И лучше меру знать, чем сумасбродить.

Французов погубила ваша гордость.

Мы королю уж не послужим больше».

В дальнейшем описании сражения ярко представлены такие качества Роланда как любовь к родине, сострадание к погибшим соотечественникам и мужество , сила воли и преданность правителю.

«Взглянул на склоны мрачные Роланд.

Везде французы мертвые лежат.

По-рыцарски их всех оплакал граф:

"Да упокоит бог, бароны, вас,

Да впустит ваши души в светлый рай

И даст возлечь вам на святых цветах.

Мир доблестней вассалов не видал.

Служили вы мне долгие года,

Со мною покорили много стран.

Вас вырастил, себе на горе, Карл.

Французский край, прекрасная страна,

Ты тяжкую утрату понесла!»

«Почуял граф - приходит смерть ему.

Холодный пот струится по челу.

Идет он под тенистую сосну,

Ложится на зеленую траву,

Свой меч и рог кладет себе на грудь.

К Испании лицо он повернул,

Чтоб было видно Карлу-королю,

Когда он с войском снова будет тут,

Что граф погиб, но победил в бою.

В грехах Роланд покаялся творцу,

Ему в залог перчатку протянул.»

Роланд совершает ошибки из-за которых гибнет сам и весь его отряд. Сначала он вызывает гнев отчима, затем поддаваясь на провокацию Ганелона требует у Карла назначить его в арьергард и, наконец. отказывается просить помощи, когда это было действительно необходимо. Эти ошибки следствие его безудержного богатырства, самонадеянности, безграничной веры в свои силы и высоких принципов. Но своим личным подвигом, нацеленным на славу короля и отечества он искупает свою вину. Весь образ Роланда буквально пропитан духом патриотизма и служения королю. На протяжении всей поэмы мы практически больше ничего нового о Роланде не узнаем. Только в самом конце говорится о его невесте, которая умирает сразу как только узнает о его кончине. Сам же Роланд ни разу не вспоминает о своей возлюбленной ни перед смертью, ни когда либо еще. Тем самым подчеркивается героический образ главного героя, от которого нас не отвлекают никакие картины лирики, мирной жизни и пр.

Одно из важнейших мест в поэме «Песнь о Роланде» занимает образ Карла Великого.

«Там, где цветет шиповник, под сосной,

Поставлен золотой чеканный трон.

Карл, Франции король, сидит на нем.

Седоволос он и седобород17,

Прекрасен станом, величав лицом.

Издалека узнать его легко.

Сошли с коней послы, узрев его,

Как должно, отдают ему поклон.»

Король предстает перед нами мудрым правителем, заботящемся о процветании Франции и благополучии подданных. Роланд приходится ему племянником и Карл относится к нему с большой любовью. Не хочет правитель назначать любимого племянника в арьергард, чувствует недоброе, но с гордостью Роланда спорить бесполезно.

«Роланд воскликнул: "Праведный король,

Я вас прошу, мне лук вручите свой.

Уж я не заслужу упрека в том,

Что перед вами уроню его,

Как сделал это Ганелон с жезлом".

Наш император Карл поник челом,

Мнет бороду и крутит ус рукой.

Но удержать никак не может слез.»

Услышав звуки горна Роланда, зовущего на помощь, Карл спешит ему на помощь. Но вернувшись в Росенваль и увидев место сражения он понимает , что опоздал. Безутешен Карл, неподдельно его горе по верным вассалам.

"Где ты, племянник? - молвит Карл в тоске.-

Где вы, архиепископ, Оливье,

Жерен и побратим его Жерье?

Где вы, Атон и смелый Беранже,

Иворий и Ивон, что милы мне?

Где ты, гасконский рыцарь Анжелье?

Где дук Самсон и Ансеис-гордец?

Старик Жерар из Руссильона где?99

Где пэры, коих я оставил здесь?"

Увы! Ни звука королю в ответ.

Карл восклицает: "Всеблагой творец,

Зачем я не был с ними в этот день!"

Рвет бороду, сдержать не может гнев.

Рыдает он, и с ним бароны все.»

Горе его достигло высшей степени, когда он нашел труп своего племянника Роланда. Он приподнял его с земли и страстно прижал к своей груди. Горе его было так велико, что он лишился чувств, а очнувшись, долго не мог свыкнуться с мыслью о том, что Роланда не стало. Наконец, по совету одного из приближенных, Карл приказал собирать трупы погибших воинов.

Карл отправляется в погоню за армией мавров и настигает ее. В справедливом желании отомстить Карлу помогают даже высшие силы. Армия мавров разбита, Сарагоса взята. Язычники обращены в бегство. По дороге назад Карл хоронит архиепископа, Роланда и Оливье в Сен-Роменской церкви.

Прибыв в свою столицу Карл устроил суд над Ганелоном, но вопреки его ожиданиям судьи, которым в свою очередь Ганелон объявил, что он совершил не измену а отмщение, стали просить Карла чтобы он его помиловал. Карл, конечно, таким решением доволен не был. В итоге дело было решено с помощью поединка между родичем Ганелона Пинабелем и вассалом Карла Тьерри. Последний, в конечном итоге, одержал нелегкую победу. Таким образом с помощью «божьего суда» Ганелон был признан виновным и казнен.

«Когда король свой правый суд закончил,

И гнев излил, и сердце успокоил,

И приняла крещенье Брамимонда,

День миновал и ночь настала снова.

Вот Карл под сводом спальни лег на ложе,

Но Гавриил к нему ниспослан богом:

"Карл, собирай без промедленья войско

И в Бирскую страну иди походом,

В Энф, город короля Вивьена стольный164.

Языческою ратью он обложен.

Ждут христиане от тебя подмоги".

Но на войну идти король не хочет.

Он молвит: "Боже, сколь мой жребий горек!" -

Рвет бороду седую, плачет скорбно...

Вот жесте и конец. Турольд умолкнул.»

« Образ Карла Великого не столько отражает характерные черты конкретного исторического лица, сколько воплощает народное представление о мудром государе, противостоящем врагам внешним и врагам внутренним, тем, кто сеет смуты и раздоры, воплощая идею мудрой государственности. Карл величествен, мудр, строг, справедлив, он защищает слабых и беспощаден к предателям и врагам. Но образ Кала Великого отражает и реальные возможности королевской власти в условиях еще только формирующейся государственности. Поэтому Карл Великий часто скорее свидетель, комментатор событий, чем их реальный участник. Предчувствуя трагедию Роланда, он не может ее предотвратить. Наказать предателя Гвенелона — для него почти неразрешимая проблема; так сильны его противники феодалы. В трудные минуты жизни — а их у Карла так много — помощи он ждет только от Всевышнего: "Бог ради Карла чудо совершил и солнце в небесах остановил".»

Роланд также противопоставляется Карлу, как и Ганелону и Оливье. Карл – величественный и могучий монарх, Роланд- активное действующее лицо, инициатор всех событий. Роланд – типичный для эпоса героический персонаж. «Эпический герой — это не характер, а тип, и его нельзя уравнять с историческим лицом, имя которого он носит. Более того, прототипа у эпического героя нет. Его образ, созданный усилиями многих певцов, обладает целым набором устойчивых чет. На определенном этапе эпического творчества эта поэтическая "модель" связывается с именем конкретного исторического лица, охраняя уже присущие ей качества. Несмотря на парадоксальность, относительно эпоса верно утверждение о "вторичности прототипа". Определяющее свойство эпического героя — исключительность. Все, чем он обычно наделен — сила, мужество, дерзость, строптивость, неистовство, самоуверенность, упрямство, — исключительно. Но эти черты — не знак личного, неповторимого, а общего, характерного. Проходит на миру и носит публичный характер и эмоциональная жизнь героя. Наконец, и задачи, решаемые героем, связаны с достижением целей, стоящих перед всем коллективом.»

Поделись с друзьями