Нужна помощь в написании работы?

Центральной темой романов и рассказов одного из самых ярких литовских прозаиков последнего периода Юргиса Кунчинаса (1947-2002) является повседневность представителей вильнюсской богемы, маргиналов советской системы, трагикомическое бегство от действительности с помощью алкоголя. Автор сквозь призму автоиронии бросает взгляд на себя – индивида, вынужденного существовать в непостижимых условиях всеобщего контроля и стандартизации. Постмодернистски фиксируется течение обыденной жизни, не поднимается вопрос об идеалах, порядке, целях. Кунчинас – превосходный летописец своего времени, настоящий мастер повествования и прозаического слова. У него прекрасное чувство юмора, хотя иногда, в силу автобиографического трагизма в нем проскальзывают и горькие нотки.

«Родился 13 января, в 47-ом году. За 3 000 километров от Уральских гор; 11 500 - до Кордильеров. Предчувствие не обмануло: эти горы я так и не повидал. Мог бы их описать, но сегодня я уже не уверен, что эти горы действительно существуют... Индюк, до смерти напугавший меня, вышедшего во двор в красном пиджачке, давным-давно ощипан и съеден. Со времен индюка прошло почти 55 лет... К сожалению, никто больше меня не убеждает в релятивности времени. Время, звезды, космос. Световые годы. Все с ужасом однажды приходят к этой мысли. И ничего, свыкаются, перестают обращать внимание. Продолжают род, прокладывают каналы, участвуют в лотереях. Стреляют сигареты на вокзалах, воруют не только сыр или кур. Другие продолжают писать стихи, однако число поэтов равняется сексуальным меньшинствам.

Все меньше верю в свою бессмертность. Похоже, что такая вера ослабла и в рядах моих сверстников. Они еще не поредели, но давно уже не идут нога в ногу. Будто когда-то шли!..» - так пишет о себе и своем времени сам Юргис Кунчинас, литовский поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Он изучал немецкую филологию в Вильнюсском университете в 1964 - 1968 гг. После службы в армии работал воспитателем в общежитии, грузчиком, санитаром, лаборантом на метеостанции, экскурсоводом, редактором, переводчиком с немецкого языка.

Его первая публикация появилась в 1968 году.

С 1977 года Юргис Кунчинас опубликовал 6 томов лирики, 7 сборников рассказов, новелл для детей и эссеистики, а также 7 романов. Постоянно публиковался в литовских периодических изданиях. Им написано значительное количество пьес для радио и киносценариев. Юргис Кунчинас переводил произведения Ф. Дюрренмата, В. Борхерта, Г. Грасса, Э. Канетти, З. Ленца, Э. Юнгера и других авторов. Его собственные произведения переведены на латышский, немецкий, польский, русский, французский, шведский, эстонский и др. языки.

В прозе Юргиса Кунчинаса раскрылся талант рассказчика, основанный на устной традиции повествования. Романы созданы из множества ярких фрагментарных историй, повествование здесь создается ассоциативно - так, как его диктует память. Мастеру риторики такого типа необходим прямой контакт с аудиторией, собеседник или слушатель, к которому он мог бы обратиться. Рассказчик часто имеет двойника, иное - мистифицированное, метафорическое - существо трансцендентального мифологического мира (летучая мышь, домовой). В романах присутствуют и макабрическая мистика, и фантасмагория, и даже элементы фарса - и все же рассказываемые писателем истории живо и с психологической точностью отражают панораму экзистенциально абсурдной изображаемой эпохи. Повествование отличается своеобразной поэтикой и синтаксисом, сверкающими картинами жизни, которые настолько убедительны, что слушатель (читатель) зачастую неосознанно начинает идентифицировать себя с персонажами, эпохой и топографией романа. Завораживают ошеломляющая внимательность и наблюдательность, с которой автор фиксирует детали. По мнению критиков, в этом смысле равного ему писателя вряд ли найдешь.

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Узнать стоимость
Поделись с друзьями