Нужна помощь в написании работы?

На сохранившихся титульных листах различных вариантов и редакций Булгаков датировал начала работы то 1928 г. то 1929 г. Скорее всего, замысел романа сложился в 1928 г., а непосредственная работа над текстом относится к началу 1929 г. Рукопись первой редакции, по всей видимости, с частью черновиков и подготовительных материалов, была уничтожена Булгаковым в марте 1930 г. Текст первой редакции значительно отличался от опубликованной окончательной редакции романа. Здесь ершалаимские сцены были изложены целиком в одной главе в виде рассказа Воланда литераторам на Патриарших, причем рассказ сатаны, особенно в раннем варианте, передавал интонацию живой разговорной речи. Стиль и язык ершалаимских сцен еще не отличался от стиля и языка сцен московских, и там и тут более заметную роль играло сатирическое начало с элементами юмора. Все это роднило новый роман с московскими повестями, написанными Булгаковым в середине 20-х годов – “Дьяволиадой”, “Роковыми яйцами” и “Собачьим сердцем”. Роман, в первой редакции имевший названия “Черный маг”, “Копыто инженера”, “Жонглер с копытом”, “Сон <...>”, “Гастроль <Воланда>”. Работа над второй редакцией проходила вплоть до 6 июля 1936 г., когда была завершена последняя, 37-я, глава второй редакции. Булгаков еще не остановился на каком-то одном названии для своего произведения. Во второй редакции текст романа был уже довольно близок к опубликованному. Уже в наброске 1931 г. в роман вошла Маргарита вместе со своим безымянным спутником, именуемым в дальнейшем Фаустом (это имя встречается лишь в набросках планов) и поэтом, а так же, как и в окончательном тексте, Мастером. В октябре 1934 г. вторая редакция вчерне была завершена. Мастер играл в романе все более заметную роль, в частности он заменил Воланда в сцене у постели Ивана в психиатрической лечебнице. В 1937 г. была начата последняя, третья редакция романа, первоначально названная “Князь тьмы”, но вскоре получившая окончательное название – “Мастер и Маргарита”. По глубине философского содержания и уровня художественного мастерства “Мастер и Маргарита” по праву стоит в одном ряду с “Дон Кихотом” Сервантеса, гётевским “Фаустом”, толстовской “Войной и миром” и др.

Роман «Мастер и Маргарита» - автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. Оба писатели, оба гонимы критиками и страдают от невостребованности своих трудов, оба сжигают литературные творения в печи. Маргарита искренне и горячо любила главного героя, терпела с ним любые лишения и невзгоды.  Маргарита без колебаний разделяет участь своего возлюбленного. В названии романа отражается тесная взаимосвязь между творчеством, мастерством и всепобеждающей любовью между мужчиной и женщиной. Булгаков подчеркнул важность этой взаимосвязи, перед которой бессильны и чиновники, и нечистые силы. Все, кто против тебя, становятся слабыми и ничтожными, если рядом есть близкий человек, готовый на все во имя любви.

Азазелло — один из подручных Воланда; маленький широкоплечий человек с огненно-рыжими волосами, торчащим изо рта клыком, когтями на руках и гнусавым голосом. Имя персонажа напоминает о демоне иудейской мифологии Азезеле, обитающем в пустыне; это одно из традиционных именований беса. А. выполняет в основном поручения, связанные с физическим насилием. Во время последнего полета А., «блистая сталью доспехов», принимает истинный вид: его глаза «пустые и черные», а лицо «белое и холодное»; он предстаёт «как демон безводной пустыни, демон-убийца». Бегемот — один из подручных Воланда, предстающий в образе огромного черного кота. В Библии бегемот приводится как пример непостижимости божественного творения; в то же время Бегемот — одно из традиционных наименований демона, приспешника сатаны. Б. в романе Булгакова комично сочетает склонность к философствованию и «интеллигентные» повадки с жуликоватостью и агрессивностью. Во время последнего полета он принимает истинный облик «худенького юноши, демона-пажа, лучшего шута, какой существовал когда-либо в мире». Берлиоз Мих. Александ. — литератор, председатель МАССОЛИТа. Б. — прежде всего функционер, чиновник от литературы. Отрицает историчность Иисуса Христа, а затем, в разговоре с Воландом, заявляет, что человеческой жизнью управляет «сам человек». Варенуха Иван Савел. — администратор Варьете. В сцене после бала В. возникает перед Воландом и просит отпустить его, так как «не может быть вампиром», поскольку «не кровожадный». Его просьбу удовлетворяют, но Азазелло наказывает В. впредь не хамить и не лгать по телефону. Воланд — персонаж, воплощающий бесконечный и непостижимый универсум в единстве нерасторжимых противоположностей, пребывающий «по ту сторону добра и зла» и предпочитающий справедливость милосердию. Имя В. заимствовано из «Фауста», и перед людьми персонаж предстает в традиционной роли сатаны. В образе В. подчеркнуто театрально-оперное начало: не случайно он выступает в качестве «артиста» — как черный маг. Соединение противоположностей в образе В. подчеркнуто многими способами, начиная с портрета. В. появляется на Патриарших прудах перед Берлиозом и Бездомным, и те последовательно принимают его за иностранца, шпиона-эмигранта, ученого-историка, сумасшедшего. Гелла — служанка Воланда, ведьма-вампир. В германской мифологии Г. — воплощение ада и смерти. В Энциклопедическом словаре указывается, что именем Г. на о-ве Лесбос называли девушек-вампиров. Иван Бездомный - поэт, затем профессор Института истории и философии. В образе персонажа существенно «сказочное» начало (ср.: Иванушка-дурачок). Псевдоним Бездомный подражает реальным псевдонимам литераторов 20-х гг.: Бедный, Приблудный, Голодный и т. п. Иешуа Га-Ноцри, «нищий из Эн-Сарида» — бродячий философ, человек лет двадцати семи, сын неизвестных родителей. Образ героя полемически соотнесен с образом евангельского Иисуса: в системе булгаковского романа И. и Иисус соотносятся как бесспорная истина и ее искаженный образ; в этом смысле вопрос о реальном существовании Иисуса, звучащий в начале романа, предполагает неоднозначный ответ. Коровьев/Фагот — один из подручных Воланда. Клетчатая одежда сближает его с традиционным обликом Арлекина (мотив шутовства), а также вызывает ассоциации с чертом Ивана Карамазова из романа Достоевского. Характерная деталь облика К. — пенсне или монокль с треснувшим стеклом; ср. также его «треснувший голос», напоминающий дребезжащий звук фагота (в итальянском языке слово «фагот» имеет значение «увалень», «неуклюжий»), В то же время в образе персонажа подчеркнуто «змеиное» начало (длинное гибкое тело, ужасающий свист, мотив «искушения»), которое отчасти обусловливает второе имя — ср. внешнее сходство фагота со змеей. Основные роли К. — «переводчик» и «секретарь» при Воланде (в прошлом — «регент»). Левий Матвей — сборщик податей, он под влиянием беседы с Иешуа становится его учеником и спутником, ведет хронику его жизни и записывает его высказывания, существенно искажая их смысл. Образ персонажа ассоциируется с евангелистом; при этом Л. представлен как человек ограниченный и фанатичный. Маргарита — главная героиня романа. Несомненна прототипическая связь с Е. С. Булгаковой — третьей женой писателя. Мастер — безымянный главный герой романа. Понтий Пилат — прокуратор Иудеи.

Религиозно-философская проблематика. В объективной пластике незаметно формируются символические мотивы: беспощадное солнце трагедии, обманное мерцание луны, при которой совершается убийство предателя, кровавая лужа вина, багровая гуща бессмертия, страшная туча как образ апокалипсиса, вселенской катастрофы. В «Мастере и Маргарите» Булгаков изображает добро и зло - дьявола и Христа - во всей их полноте, имея целью разоблачить зло реальное, порожденное новым строем, и показать возможность существования добра. Четкая графика евангельской истории с минимумом «чувственно наглядного» у Булгакова раскрашена и озвучена, приобрела «гомеровский» наглядный и пластический харак-тер. Роман строится по принципу «живых картин» - путем фиксации, растягивания и тщательной пластической разработки каждого мгновения. Воланд - то постоянное зло, которое необходимо для существования добра и вечной справедливости в мире.  Мастер не заслужил света и с христианской точки зрения, поскольку за смертным порогом продолжал оставаться слишком земным. Он не преодолел в себе человеческого, телесного начала. Это выразилось, в частности, в том, что он оглядывается назад, на свою земную любовь - Маргариту, он хотел бы с нею делить свою будущую неземную жизнь. Главное, что интересует его героев, - это поиски истины.  Мастер и Маргарита, воплощение добра в романе о Мастере, и вынуждены вступать в «союз» с Воландом, то есть идти на компромиссы с совестью, лгать, чтобы сохранить любовь и истину о Христе, открывшуюся Мастеру. Это и объясняет двойственность персонажей. Святость и добро порой сочетаются в их образах со злом, ложью и предательством.

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Узнать стоимость
Поделись с друзьями