Нужна помощь в написании работы?

Проспер Мериме(1803-1870) - один из ярких представителей французского критического реализма, творчество которого развивалось в тесном взаимодействии с романтическим движением.

Будущий писатель родился в Париже в состоятельной семье. Окончив лицей, он поступил на юридический факультет Парижского университета. Однако юриспруденция вовсе не занимала его.

Круг интересов и эстетические взгляды молодого Мериме определились рано, сложившись уже в кругу семьи: отец его был художником, последователем Жака Луи Давида, ведущего представителя искусства революционного классицизма; мать, тоже художница, женщина разносторонне образованная, обучила сына рисованию, познакомила его с идеями французских просветителей XVIII в. В детстве П. Мериме с увлечением читает Шекспира и Байрона в подлиннике, а в шестнадцать лет вместе со своим другом Жан-Жаком Ампером (сыном великого физика) он берется за перевод выдающегося памятника английского предромантизма - «Песен Оссиана» Д. Макферсона.

Знакомство молодого Мериме с литературно-художественной средой Парижа (в 20-е годы он стал одним из участников кружка Этьена Делеклюза, художника, критика искусства и теоретика поэзии), а в 1822 г. - со Стендалем, человеком, имеющим большой жизненный и писательский опыт, способствовало дальнейшему углублению эстетического кредо Мериме, определило его критическое отношение к режиму Реставрации, симпатии к либералам.

Становление Мериме-писателя происходило во времена ожесточенной борьбы между литературной молодежью, стремившейся к обновлению французской литературы, и писателями старшего поколения, предпочитающими проверенные временем каноны классицизма. Мериме, находясь в дружеских отношениях с Гюго - главой и признанным вождем романтической молодежи, а также со Стендалем, поддержал их в борьбе с классицизмом и принял в этой борьбе непосредственное участие.

Первый стал переводить русских писателей («Ревизор»). Переписывался с Пушкиным. Был специалистом по сохранению памятников. Собирал фольклор. Друг Стендаль. 1820 г. - время становления таланта писателя и выбор пути. Увлекается В. Скоттом - историзм. Сам себя он называет романтиком. Но уже в первом сборнике пьес «Театр Клары Гасуль», за испанской актрисой Гасуль скрывается сам автор, который ее словами не признает трех единств, что сближает ее с романтиками, но в отличие от них не собирается предлагать историческую пьесу. В основе сюжета - анекдотические ситуации.

         Драматургические увлечения Мериме привели его, как и всех романтиков к Шекспиру, его историческим хроникам. «Жакерии» - это 36 сцен из истории крестьянской войны 1358 г. Автор последователен в разрушении классической традиции: ее сцены относительно самостоятельны. 37 действующих лиц, автором представлены все сословия. События постоянно перемещаются во времени и пространстве. Все создает многоголосье, объединенное общим конфликтом, суть которого в противостоянии дворянства и угнетенного народа.  Тема – народ, проявивший себя в историческом испытании. Сюжет драмы - крестьянское восстание 1358 г. Молодой писатель, поистине современник блистательной французской исторической школы, превосходит ее в анализе социальных отношений, показывая, как имущественная рознь вносит раскол в ряды восставших. Позволяя себе отступать от исторических фактов, Мериме стремится художественно воплотить свое представление о событиях отдаленной эпохи, осмысливая их в свете новых исторических перемен. Мериме, конечно, опирался на опыт Шекспира, Гёте, следовал советам, изложенным в трактате «Расин и Шекспир» Стендаля. Но его самостоятельности соответствует и самостоятельность художника. Пьеса представляет собой сцены крестьянской войны, словно бы выхваченные из общей цепи событий, но характеризующие их ход изнутри, помогающие понять, почему восстание вспыхнуло, как оно нарастало, в чем коренились причины его поражения.

         Интерес  к местному колориту и искусству прошлых веков был причиной появления сборника «Гюзлы». По-русски, сборник можно бы назвать «Гусли», т.к. автор сообщил, что это сербско-хорватские баллады, которые исполнялись под аккомпанемент «гуслы», похожий на наши гусли.  Огромная близость с оригиналом, так как переводил песни западных славян. Эта книга потребовала от ее автора кропотливого труда, филологических, исторических и этнографических знаний и, конечно же, таланта. Прозаические песни сборника «Гюзла» имели успех. И во вторую мистификацию Мериме (автором песен был он сам) поверили, и не кто-нибудь, а Мицкевич и Пушкин (некоторые баллады из этого сборника, переложенные на русский язык в стихах, вошли в «Песни западных славян») Значит, дело не только в добротности мистификации, но и в художественной ценности сборника. В «Иллирийских песнях» Мериме использовал «местный колорит» для создания характеров, в которых воплотились бы черты народной жизни западных славян. Стремление приблизить авторское мышление к мышлению народному диктовало писателю особый стиль, и он был найден им. Повествование книги предельно лаконично - в ней почти нет метафор и эпитетов; песни лишены романтической идеализации, они драматичны по своим сюжетам, и этот драматизм не имеет романтического пафоса, он прост, необыкновенно правдив и психологически убедителен. Книга получилась: Мериме удалось создать обобщенный поэтический образ народа, многосложный и внутренне цельный, раскрывающий свою суть в героической борьбе с поработителями.

 «Хроника царствования Карла IX»

         Роман переносит читателя в 1572г. и формально основан на конфликте католиков и протестантов в ночь на святого Варфоломея, однако его подлинная сущность - в противостоянии гуманизма и антигуманизма. Роман направлен против гражданской войны. В основе социально-нравственная проблематика, строится на изображении частной жизни двух братьев, их стремлении сделать карьеру, добиться любви придворной очаровательной дамы - в этом концепция историзма, т.е. перенесение действия на события личной жизни. «Я говорю  лишь - предположим это». Автор предлагает свою версию мотивов Варфоломеевской ночи - ненависть Карла к адмиралу Колиньи.   Мериме отказывается от романтического принципа: лицо - зеркало души. Его герои проявляют себя в действии. Жорж - свободолюбие, смелость, неспособность выполнять приказания, даже короля, противоречащие его чести и гуманности, нежная любовь к брату. Именно он погибает - в этом скептицизм и пессимизм автора. Многозначный и открытый финал, так как психология человека сложна и непредсказуема: простит ли себя Бертран? Заведет ли Диана де Тюржи нового любовника? Колорит времени описывается не по законам Скотта, который уделял внимание вещному миру. Описание костюмов братьев нужно, чтобы передать как скромны гугеноты и как стремятся к роскоши католики.  

                            Экзотические новеллы Мериме (!)

         В новеллах Мериме решает сложную задачу: через единичное событие показать историю целых народов, иных эпох. К числу экзотических новелл относятся «Маттео Фальконе», «Таманго», «Кармен», повесть «Коломба». Тематика и действие новелл происходит не в Париже.

         «Маттео Фальконе» - передает особенности жизни и нравов обитателей Корсики. Честь для корсиканца - превыше всего, существует обычай кровной мести, а авторитет мужчины в семье - непререкаем. Лейтмотив обозначает своего рода трагизм, так как ставит героя перед роковым выбором. Прельстившись на часы, десятилетний сын Маттео, выдает сбежавшего в маки бандита. Отец, потрясенный предательством сына, который до того времени был гордостью и надеждой, сам вершит суд - расстреливает в овраге. Короткие фразы, сказанные в финале, передают основную суть переживаемой отцом трагедии. В этом нравственные нормы, осмысление которых автор оставляет читателю. 

Убийство сына за предательство - центральное событие новеллы. Приговор, вынесенный Фортунато отцом, не был результатом преувеличенных представлений Маттео о чести рода. Такое же понимание нравственности присуще и другим героям новеллы, а значит, и всему народу. Об этом свидетельствует также поведение Джузеппы, матери Фортунато, которая, глубоко скорбя о сыне, сознает правоту Маттео.

Прозаическая интонация повествования, описание корсиканских нравов, предыстория героя новеллы, человека мужественного и сильного духом, сообщение о том, что убийство сына, по-видимому, не повлияло на Матео,- все это создает особую нравственную атмосферу, в свете которой исключительность основного описанного в новелле события должна восприниматься как закономерность корсиканской жизни.

         «Кармен» -  особой поэтической силой обладает образ цыганки, которая выше всего ценит любовь и свободу, обладает почти магической силой. Не менее колоритна фигура испанца Хосе, для которого весь смысл жизни - в любви, а, если она ушла, в мести.  Создает новые черты: рассказ в рассказе «рамочная композиция» - описание путешествия рассказчика, а завершается новелла размышлением о языке цыган. Лейтмотивом являются мандарины, которые любит покупать цыганка. Страсть, всплески чувств ведут к обреченности, что усиливает трагизм событий: новелла заканчивается смертью Кармен и приготовлением к казни Хосе.  

         Психологические новеллы Мериме

         Психологические новеллы Мериме стали классическим образцом в литературе. Описание жизни современного Парижа.

         «Этрусская ваза» - любовь двух неординарных личностей, душевная тонкость которых противостоит законам общества. У новеллы странная экспозиция. Автор сразу противопоставляет главного героя - свету: «Он старался нравиться только тем, кто нравился ему самому». Это объясняется тем, что Сен-Клер настрадался от общества с детства.  У него не было друга, что очень сильно усложняло его жизнь. Но герой находит родственную душу - Матильду де Курси. Тем страшнее ему потерять ее, поэтому осознавать, что предыдущий ее кавалер был лучше и красивее, выше сил.  Новелла имеет три развязки: 1) Ваза, являющаяся лейтмотивом, яблоком раздора, разбита руками Матильды - оба счастливы, сомнения разрешены. 2) Сен-Клер убит на дуэли де Темином, при этим жалеют только об испорченном пистолете (вот что ценнее человеческой жизни). 3) удаление Матильды от общества, ее внезапная смерть через 3-4 месяца.

         Особенности новеллы: завязке предшествует психологический портрет героя,

завязка связана с особенностями психологии, развитие действия и финал определяются сменой переживаний персонажа, все основные психологические состояния героя фокусируются на этрусской вазе.  

         «Двойная ошибка» -  вся новелла сопряжена лейтмотивом - это двойная ошибка героев. Любовь здесь выходит на первый план, чтобы показать переживания героев, обнажить их настоящие чувства. 1 ошибка Жюли - вышла замуж за Шаверни, 2.- нравственное падение с Дарси, осознает, что опозорена, так как он ее не любит. 1 ошибка Дарси - он ошибся, думая, что Жюли обычная кокетка, 2. скоро и выгодно женился, забыв о недавней любовнице. 1 ошибка - г-на Шаверни в том, что он не сделал свою жену счастливой, 2 - оскорбил ее, пригласив любовницу графа, который обещал ему карьерный рост.   

         «Арсена Гийо» - социальная тема. Светская дама противопоставлена девушке с панели. В начале рассказа читатель на стороне дамы, но потом раскрывается показушность и неискренность действий героини, а вот искренность девушки находит сочувствие у читателей. Дама ревнует молодого человека к бывшей содержанке, показывая свои истинные мотивы и сущность души, хотя мужчина испытывает только жалость к умирающей девушке.  Финал неоднозначен. Арсена, умирая, соединила руки любящих друг друга мадам де Пьен и Макса Савильи, но неизвестно соединились ли их судьбы? Как ни старалась мадам сделать из девушки настоящую христианку, Арсена так и осталась поклоняться лишь Богу любви.

         Поздние новеллы Мериме

         В 1840 г. увлекся русской литературой, переводит Пушкина. К 18865 г. возвращается в жанр новеллы. Позднее творчество сопряжено еще большей символикой.

         «Локис» - параллельно развиваются 2 сюжета:

1. народная память связывает с происхождением Михаила  Шемета (похищение его матери медведем). Он человек странный - образованный, его боятся лошади и собаки, взгляд напоминает дикого животного;

2. белая шейка с бьющейся голубой жилкой, по которой течет красная кровь. Мотив связан с пани Юлькой, девушкой озорной, веселой, которая постоянно дразнит влюбленного в нее Михаила.

         Соединение мотивов происходит в финале, когда юную новобрачную находят с растерзанным горлом, а ее молодой муж бежит из дома, спустившись по дереву. Автор как всегда не раскрывает причину трагедии, оставляя финал открытым. Композиция рассказа в рассказе, создает отстраненность, т.к. в начале и в конце повествования речь идет о жмудском языке.

Новелла «Локис» им была опубликована за год до смерти Мериме. Сам факт опубликования новеллы автором говорит о том, что он рассматривал ее как итог своей литературной деятельности. В этом произведении писатель выступает против модного в те годы мистицизма, идеалистической философии, против такого романтического сознания, которое, материализуясь, обретает форму преступления. В «Локисе» граф Шемет при всей своей склонности к иррационализму мог и не совершать убийства, если бы не его окружение, зараженное романтическими фантазиями и почти со дня его рождения ожидающее от него свершения этого акта.

Помимо оригинальных произведений Мериме важное место в его наследии занимают переводы Пушкина, Гоголя, Тургенева на французский язык. О творчестве этих писателей Мериме написал восторженные статьи, дав высокую оценку русской литературе.

Поделись с друзьями
Добавить в избранное (необходима авторизация)