Нужна помощь в написании работы?

Много десятилетий в нашей стране иностранный язык практически не был востребован. «Железный занавес», ограничения на выезд граждан за границу, запреты на ввоз в СССР прессы и значительной части литературы на иностранных языках, монополия государства на экономические связи с зарубежными партнерами, оторванность нашей системы образования от зарубежных систем и невозможность для рядовых граждан получить образование в другой стране - все эти и многие другие факторы (плюс разрыв традиции знания россиянами иностранных языков, связанный с физическим истреблением или вытеснением в эмиграцию как раз тех социальных групп россиян, которые эту традицию, прежде всего, воплощали - дворянство, офицерство, старая профессура и т.д.) привели к тому, что практическое владение иностранным языком в России упало до катастрофического уровня (по разным оценкам, от 1,3 до 3% граждан при 23% в Италии, а в других странах Европейского союза и еще больше, вплоть до 100% в Люксембурге).

Между тем времена изменились. Граждане РФ получили реальную возможность выезда за рубеж, в том числе для получения образования. Резко выросли экономические связи. В целом ряде профессий владение языком стало необходимой частью профессиональной подготовки (английский язык для программиста, итальянский для певца). Выяснилось, что невладение иностранными языками затрудняет исполнение государственными служащими их прямых служебных функций, вплоть до фактического срыва важных международных переговоров (которые далеко не всегда могут полноценно быть обслужены профессиональными переводчиками, обычно плохо ориентирующимися в тонкостях предмета обсуждения).

Вместе с этим "система обучения иностранным языкам в России оказалась не готовой к новым задачам, вставшим перед ней. Более того, оказалось, что такой системы - именно как системы — нет вообще. Ее надо создавать заново"11(11)  Коллектив  авторов.   Федеральная  программа  «Система языкового  образования  в  России». Проект. - М., 1995).

Почему же она оказалась не готовой, если в России есть экстраклассные специалисты по методике преподавания иностранных языков, если иностранный язык является обязательным предметом во всех школах и вузах, если, наконец, книжные магазины забиты учебниками и самоучителями иностранных языков как российского, так и зарубежного производства, не говоря уже об аудио- и видеокассетах и дисках? Оставим в стороне те причины, которые не связаны непосредственно с научными основами обучения языку (например, вопиющую нехватку в школах учителей иностранного языка, отсутствие постоянных связей с зарубежными коллегами, запредельные цены на зарубежные учебные материалы по иностранным языкам), и сосредоточимся на научных проблемах. Их несколько.

Во-первых, методика обучения иностранному языку много десятилетий не обновлялась. В ее основе лежат научные (педагогические и психологические) концепции двадцати-тридцатилетней (а то и больше) давности, оказавшие в свое время огромное влияние на преподавание языков, но нуждающиеся сегодня в основательном пересмотре. Это «сознательно практический метод» Б. В. Беляева, теория речевой деятельности А.А. Леонтьева, личностно деятельностный подход И.А. Зимней, коммуникативная методика Е.И. Пассова, суггестопедический подход Г. Лозанова и в той или иной мере вышедшие из него концепции Г.А. Китайгородской, И.Ю. Шехтера, Л.Ш. Гегечкори и др. После 1985 г. мы получили возможность непосредственно знакомиться с зарубежными концепциями обучения языку; и надо признать, что уровень их теоретической обоснованности, как правило, сильно уступает российскому, и для нас большинство идей, заложенных в эти концепции, отнюдь не ново. Но зато они непосредственно влияют на практику преподавания и гибко отражают новые тенденции, как в науке, так и в практике.

Во-вторых, в 80-90-х гг. в России произошла своего рода педагогическая революция. Она была связана с именами учителей-новаторов, прежде всего Ш.А. Амонашвили, выдвинувшего лозунг «педагогики сотрудничества», с деятельностью ВНИК «Школа», где вокруг Э.Д. Днепрова объединились едва ли не все светлые умы нашей педагогики и педагогической психологии, с появлением на месте старой Академии педагогических наук СССР обновленной Российской академии образования, с приходом в Министерство общего и профессионального образования (называем его сегодняшним именем) новых управленческих кадров.

От традиционной школы, унифицированной, догматической, авторитарной, односторонне ориентированной на овладение так называемыми ЗУНами (знания, умения, навыки), мы все больше переходим к школе нового типа, адаптивной, вариативной, развивающей личность ученика. Возникает новая дидактика, и это не может не вызвать необходимость в разработке и новой методики обучения отдельным предметам, в том числе иностранному языку.

В-третьих, в отечественной, да и в зарубежной психологии возник и развивался в описываемый период целый ряд психологических теорий и концепций, имеющих самое непосредственное отношение к процессу овладения учащимися иностранным языком. Это, в частности, теория управления усвоением П.Я. Гальперина, психологическая теория коллективно-распределенной учебной деятельности (В.В. Рубцов, Г.А. Цукерман и др.), психологическая теория формирования учебной деятельности Д.Б. Эльконина - В.В. Давыдова, психолингвистика в ее отечественной модификации (А.А. Леонтьев, А.А. Залевская, A.M. Шахнарович и др.), психологическая концепция образа мира, восходящая к идеям А.Н. Леонтьева, и др. Все эти теории и концепции, в конечном счете, развивающие подход, впервые обрисованный гениальным психологом Л.С. Выготским, не только не противоречат друг другу, но могут и должны быть синтезированы в единую систему, способную привести к фундаментальному пересмотру самих основ методики преподавания языков. Пока что они используются в такой методике спорадически и не влияют на ее эволюцию сколько-нибудь серьезным образом. Так, например, существует несколько попыток построить методику обучения иностранному языку исключительно на основе взглядов П.Я. Гальперина - попыток интересных, но не внесших в преподавание языка ничего принципиально нового.

Наконец, в-четвертых, в последние два десятилетия в мире произошла информационная революция. Это отразилось в появлении глобальных компьютерных систем, в частности Интернета, новых компьютерных сред, в частности Windows, в бурном развитии компьютерных технологий вообще, в появлении и все более заметном внедрении в образовательную сферу так называемого дистанционного или дистантного обучения. Все это оказывает ощутимое воздействие и на развитие педагогических, в том числе методических идей. Между тем в обучении иностранным языкам влияние указанных процессов минимально. Нет, например, . сколько-нибудь осмысленной концепции дистанционного обучения языкам. Существующие обучающие программы в большинстве случаев производят удручающее впечатление, ибо напоминают обычный учебник иностранного языка, механически спроецированный на монитор компьютера и снабженный более или менее современным интерфейсом. Программисты не владеют основами методики и психологии обучения, а методисты более чем туманно представляют себе особенности компьютерных технологий и возможности их использования для целей обучения.

 

 

Поделись с друзьями