Начало века ознаменовано реформами во всех областях общественной и культурной жизни России, усилением влияния светского мировоззрения на становление и развитие различных областей деятельности, интенсивностью преобразовательных процессов.
Пётр был провозглашён царём в 1682 году в 10-летнем возрасте, стал править самостоятельно с 1689 года. С юных лет проявляя интерес к наукам и заграничному образу жизни, Пётр первым из русских царей совершил длительное путешествие в страны Западной Европы (1697—1698 годы). В марте 1697 года в Западную Европу через Лифляндию было отправлено Великое посольство, основной целью которого было найти союзников против Османской империи. Всего в посольство вошло до 250 человек, среди которых под именем урядника Преображенского полка Петра Михайлова находился сам царь Пётр I. Пётр посетил Ригу, Кёнигсберг, Бранденбург, Голландию, Англию, Австрию. По возвращении, в 1698 году, Пётр развернул масштабные реформы российского государства и общественного уклада.
Стали появляться светские учебные заведения. 14 января 1700 года в Москве была открыта школа математических и навигационных наук. В 1701—1721 были открыты артиллерийская, инженерная и медицинская школы в Москве, инженерная школа и морская академия в Петербурге, горные школы при Олонецких и Уральских заводах. В 1705 была открыта первая в России гимназия. Целям массового образования должны были служить созданные указом 1714 года цифирные школы в провинциальных городах, призванные «детей всякого чина учить грамоте, цифири и геометрии». Предполагалось создать по две такие школы в каждой губернии, где обучение должно было быть бесплатным. Для солдатских детей были открыты гарнизонные школы, для подготовки священников начиная с 1721 года создавалась сеть духовных школ. Указами Петра было введено обязательное обучение дворян и духовенства, но аналогичная мера для городского населения встретила яростное сопротивление и была отменена. В 1724 Пётр утвердил устав организуемой Академии наук (открылась в 1725 после его смерти). При этом сам Пётр получил слабое образование, и до конца жизни писал с ошибками, используя бедный словарный запас. Это было обусловлено тем, что тогдашний патриарх московский, Иоаким, в рамках борьбы с «латинизацией» и «иноземным влиянием» отстранил от царского двора учеников Симеона Полоцкого, который обучал старших братьев Петра, и настоял на том, чтобы обучением Петра занимались хуже образованные дьяки Н. М. Зотов и Афанасий Нестеров.
Бурно развивающееся государство, выходившее в один ряд с такими сильными странами Европы, как Англия, Франция, Австрия, нуждается в новой книге - технической, учебной, научной. Во время Великого посольства в Европу (1697-1698) проблема печатания в России книг светского содержания заинтересовала Петра I. Первоначально царь хотел организовать издание русских книг в Голландии. Голландскому купцу Яну Тессингу была выдана привилегия на издание книг светского содержания на русском языке, а также на издание карт и чертежей. Составителем и переводчиком книг стал И.Ф. Копиевский. Находясь в Голландии, царь взял на службу гравера Адриана Шхонебека, который организовал при Оружейной палате гравировальную мастерскую (1698). Позже мастерская была переведена на Печатный двор. Так в стране возникла база для издания гравюр, гравированных книг и карт.
Петром были созданы новые типографии, в которых за 1700—1725 напечатано 1312 наименований книг (в два раза больше, чем за всю предыдущую историю русского книгопечатания). Благодаря подъему книгопечатания потребление бумаги выросло с 4-8 тысяч листов в конце XVII века, до 50 тысяч листов в 1719 году.
В 1708 году был введен гражданский шрифт для печатания литературы светского содержания. В его создании принимали участие И.Ф. Копиевский и словолитец М. Ефремов. В основу нового шрифта был положен московский полуустав, скоропись. Был изменен состав алфавита, упрощено правописание, изъято восемь букв, вместо буквенных обозначений чисел введены цифры. Введение гражданского шрифта окончательно разделило светскую и церковную книгу и способствовало увеличению числа гражданских изданий. Из изданий того периода менее 8% по названиям и 9% по тиражу относилось к духовным книгам, остальные издания имели светский характер.
Нет никаких документов о приглашении Копиевского и его участии в работе над гражданским шрифтом (например, работа над финальными эскизами шрифта идет при штабе Меншикова, в 1706 г. в Жолкве (близ Львова), в 1707—1708 — в Могилёве, а Копиевского находится в это время при Якове Брюсе в Варшаве, а затем в Москве). Сами начертания литер восходят к эскизам Петра, обработанным гравером Куленбахом. Тем не менее, личность Копиевского заслуживает внимания.
Илья Копиевский — уроженец Великого Княжества Литовского. Во время русско-польской войны ребенком был захвачен в плен. Жил сперва в Новгороде, затем, сбежав от боярина, жил под покровительством Алексея Михайловича и учился в школе в Москве, был отпущен на родину с приехавшим туда мстиславским воеводой Цехановецким. Каким образом и когда он попал в Амстердам, также неизвестно, однако к моменту прибытия туда Великого посольства Петра (то есть к 1697 году) он уже жил в Амстердаме и был кандидатом в пасторы.
В 1699—1700 годах Копиевский сотрудничал с голландским купцом Яном Тессингом в деле издания славянских книг, но уже в 1700 году Копиевский открыл в Амстердаме собственную типографию.
Существует 3 списка книг, подготовленных и изданных Копиевским. Все они составлены им самим и находятся в следующих документах:
- Прошение на имя Петра 1699 г. — перечислено 23 книги;
- Приложение к «Латинской грамматике» 1700 г.
- Приложение к «Руковедению в грамматику» 1706 г. — перечислено 25 книг, из которых 12 наименований отмечены как отосланные в Россию.
Тиражи изданий — 2000—3000 экземпляров каждая.
Основную массу изданий составляла переводная литература. Книги переводили еще в начале царствования Петра I иностранцы, жившие в России, и толмачи Посольского приказа. Плеяда переводчиков вышла из стен Славяно-греко-латинской академии. По указанию царя иностранную литературу переводили посланные учиться за границу русские. Конон Никитич Зотов, например, учась в Лондоне, перевел несколько книг по морскому делу. Для перевода привлекали крупнейших деятелей русской церкви: Гавриила Божинского, Феофана Прокоповича, Феофила Кролика, Фелофиакта Лопатинского и других. Их перу принадлежат переводы произведений античных классиков, трудов по общей истории, философии, истории искусств, астрономии. В Троице-Сергиевой и Киево-Печерской лаврах были созданы специальные коллективы, занимавшиеся переводами.
Указом царя от 23 января 1724 года была организована специальная подготовка переводчиков из пленных шведов, знавших русский язык. Для этого было создано специальное учебное заведение, в которое, кроме шведов, принимали всех желающих - ежегодно до 30-40 человек. Произошли изменения в русском языке, в который вошли 4,5 тысячи новых слов, заимствованных из европейских языков.
Переводами занимались сам Петр I и практически все его ближайшие сподвижники. Кроме того, по распоряжению Петра специалисты в различных областях науки и техники переводили соответствующую литературу. К числу крупнейших переводчиков того времени можно отнести Я.В. Брюса, Ф.П. Поликарпова-Орлова, А.А. Винуса, И.А. Мусина-Пушкина, М.П. Шарифова, В.Н.Татищева.
Один из ближайших сподвижников и советников Петра I архиепископ Новгородский Феофан Прокопович (1681-1736) активно участвовал в подготовке изданий. Он был монахом, преподавал курс поэзии в Киевской академии, состоял в ней профессором, а затем ректором. Феофан Прокопович писал стихи на русском, латинском и польском языках, создал трагикомедию "Владимир" (1705), значительное для своего времени произведение, сюжет которого взят из русской истории. Трактат «О поэтическом искусстве» Ф. Прокоповича способствовал развитию теории поэзии. Прокопович был главой "Ученой дружины", объединявшей образованнейших людей из окружения царя. По поручениям Петра он читал и редактировал многие книги. Прокопович участвовал в создании «Истории императора Петра Великого от рождения его до Полтавской баталии». Все произведения на русском языке и описания фейерверков и иллюминаций, составлявшиеся по приказанию двора Академией наук, предназначенные для печати, многие годы посылали ему на просмотр.
Я.В. Брюс (1670-1735) - граф, государственный и военный деятель, сенатор, президент Берг- и Мануфактур-коллегий, генерал-фельдмаршал, участник крымских и азовских походов. Он возглавлял Артиллерийский приказ, в который входило военно-инженерное управление. По артиллерии числилась и Московская типография. Брюс был переводчиком и редактором практически всех книг по военному делу, главой созданного в его приказе редакторского коллектива, работой которого руководил сам Петр I.
Яков Вилимович свободно владел шестью европейскими языками. О широте научных познаний и интересов Брюса говорят его книги - по математике, физике, химии, астрономии, медицине, ботанике, истории, искусству и т. д. Но особенно гордился Яков Вилимович домашней кунсткамерой - собранием различных раритетов и "курьезов". В описи кабинета, составленной после его смерти, значатся, например, такие вещи: "зеркало кругловитое небольшое, в котором кажет большое лицо"; "раковин разных больших и малых 99"; "туфли китайские плетеные из травы"; "гриб каменный"; "тыква индейская"; "кость мамонтовой головы"; "янтари, в которых есть мушки"; коробочка с "маленькой натуральной змейкой" и тому подобные диковины. Некоторым предметам чиновники даже не могли дать определение и писали просто: "некакой фрукт продолговатый", "два мячика некакого фрукта".
Я.В. Брюс вместе с главой Московской гражданской типографии, библиотекарем В.В. Киприановым составлял и выпускал "Календарь повсеместный", известный как "Брюсов календарь", а также "Календарь неисходимый". "Брюсов календарь" печатали в Московской гражданской типографии на шести больших листах. Подготовкой гравюр для календаря занимался Алексей Ростовцев. Текст верстали в две таблицы, 12 вертикальных столбцов. Над каждым столбцом расположен знак зодиака и изображение занятий людей в данном месяце. Были указаны церковные праздники и "предзнаменования времени по планетам". На одном из листов помещено "предзнаменование действ на каждый день". Особо выделены астрономические таблицы.
Федор Поликарпов (ок. 1670-1731), был преподавателем Спавяно-греко-латинской академии, писателем, переводчиком с греческого и латинского, одним из редакторов «Ведомостей». Он управлял типографией Московского печатного двора и Синодальной типографией, просматривал и редактировал выходившие там книги, писал силлабические вирши – подписи к гравюрам.
Михаил Петрович Аврамов (1681-1752) учился в Голландии, работал в Посольском приказе, служил дьяком в Оружейной палате. С момента основания Петербургской типографии и до передачи ее в синодальное ведомство (1721) состоял ее цейх-директором. В 1721-1724 годах работал в Берг-коллегии. С 1724 года вплоть до ее закрытия вновь руководил Петербургской типографией. Аврамов редактировал практически все книги Петербургской типографии, которые были изданы во время его работы там. Он участвовал в модернизации полиграфической технологии Петербургской типографии, объединил при ней издательских и редакционных работников высокого профессионального уровня, способствовал организации обучения издательскому, журналистскому и типографскому делу.
Широко образованный человек, Аврамов был автором многих реформ, проектов. Среди них - введение цензуры, бумажных денег, создание хлебных запасов, проекта создания Академии иконного, живописного и другого художества. Ему Петр I поручил составление истории своего царствования.
В 1703 году вышла в свет «Арифметика» Леонтия Магницкого ("Арифметика, сиречь наука числительная"). Это - своего рода энциклопедия по математике того времени. В книге содержатся материалы по технике, использованы зарубежные источники. Здесь представлены пропорции руд, способы определения количества металлов в сплавах, расчеты передач и их узлов, техника металлургии, кораблестроения, кораблевождения, металлообработки и т.д.
Книгу открывало стихотворное предисловие под заглавием «Стихи на честный герб». Первая строчка каждого двустишия начинается с красной буквы. При чтении сверху вниз эти буквы образуют анаграмму, восхваляющую Петра.
Книга снабжена схемами, чертежами. Издание имеет фронтиспис. Это гравюра на меди М. Карновского, на которой изображены Архимед и Пифагор. На первой странице помещена гравюра с фигурой Арифметики, держащей ключ от храма знаний. Страницы заключены в рамки, тщательно составленные из наборного типографского орнамента. Печать в издании двухцветная.
Первая русская печатная техническая книга вышла в 1708 году. Это «Книга о способах, творящих водохождение рек свободное», или, как называл ее Петр, «Книга слюзная». Она посвящена гидротехнике и предназначалась в качестве практического пособия для русских инженеров-гидротехников. Книга была переведена с французского Б. Волковым и в основном отражала голландский опыт. Текст ее многократно по мере перевода правил Петр, а главу «Способ, как извлекать корабли ко дну погруженные или потопленные в море, и как спасти товары» он полностью переработал.
В 1709 году был издан классический труд итальянского зодчего Виньолы «Правило пяти чинех архитектуры». В работе, появившейся еще в 1562 году в Италии, обобщен богатейший опыт античной архитектуры. Работа Виньолы относилась к числу самых популярных книг по архитектуре и многократно переиздавалась в европейских странах. В России, после 1709 года, она выходила еще 7 раз (1712, 1722, 1778, 1905, 1910, 1914, 1939). Оригинал книги был пособием по "чистой архитектуре", ее теории и истории. В русском переводе текст дополнен основными правилами строительной техники, а работа в целом приобрела форму технического пособия.
Одной из первых подготавливаемых к изданию книг в Петербурге стала «Книга Марсова, или Воинских дел...». Известны 11 ее экземпляров, отличающихся друг от друга по содержанию. Все они представляют собой корректурные оттиски, содержащие различные документы, пометы и правку, а также гравюры. Часть правки в них сделана рукой Петра или по его указаниям. Работа над этим изданием не была завершена. В 1766 году, более чем через 40 лет после смерти Петра I, «Книга Марсова» была перепечатана в Петербурге в типографии Морского шляхетского корпуса с оттиска 1713 года.
Остановимся еще на одном труде, издание которого несколько продвинуло представление о задачах редактора, в частности, о работе над аппаратом издания. В 1724 году была выпущена книга, ставшая классической для русского военно-инженерного искусства. Это был перевод с французского книги Вобана «Истинный способ укрепления городов», выполненный Василием Суворовым - отцом будущего полководца А.В. Суворова. К тексту был приложен перечень технических терминов, расположенных по алфавиту, озаглавленный «Термины, употребляемые в фортификации». Таким образом, именно в этом издании появился первый технический словарь. Книга была настолько популярна, что ходила в рукописных списках.
С 1724 года центром издательской деятельности в стране стала Петербургская академическая типография. Для «исправления языка русского, сочинения грамматики и лексиконов» и для перевода на русский язык лучших иностранных образцов при Академии наук в 1735 году было создано «Российское собрание». Постановления Собрания о правилах правописания оформляли в виде нормативных документов и передавали в академическую типографию, работники которой (наборщики, справщики), а также переводчики и авторы должны были строго следовать этим документам во всех изданиях. Издания типографии служили образцом для других типографий.
В 1735 году В.К. Тредиаковский изложил на заседании «Российского собрания» свою теоретическую работу «Разговор между чужестранным человеком и русским об орфографии старинной и новой и всем, что принадлежит к сей материи». Она была издана 13 лет спустя, в 1748 году в Петербурге, и стала, в сущности, первой попыткой рассмотреть особенности строения языка и обозначить основания для грамотного изложения мысли. Таким образом, редактирование постепенно получает теоретические основания.
Развитие редакторских начал в издательском деле XVIII века связано и с именем гениального русского ученого Михаила Васильевича Ломоносова. Его труды значимы с точки зрения общих подходов к редактированию, изданию произведений литературы, а также определяют отдельные аспекты работы над подготовкой произведений в печать.
С 1748 по 1751 год Ломоносов редактировал «Санкт-Петербургские ученые ведомости». Ему была поручена иностранная часть издания, которая составляла основной объем содержания (пять-шесть полос из восьми) - переводы из зарубежных источников. Ломоносов отбирал и выправлял материалы. Анализ содержания газеты этого периода показывает, что при Ломоносове увеличилось число публикаций, касающихся не военных, а гражданских событий, в газету стали включать научные сообщения, сведения об открытиях иностранных ученых. Значительно изменился язык газеты. Он стал более ясным, мысли излагались просто, логично.
Важную роль в становлении редактирования сыграла «Российская грамматика» Ломоносова, изданная в 1755 году. Она стала первой русской грамматикой, в которой были заложены теоретические основы изучения литературного языка. "Ежели чего точно изобразить не можем, не языку нашему, но недовольному в нем своему искусству приписывать долженствуем", - писал Ломоносов, обращая тем самым внимание литераторов на форму изложения и подчеркивая важность поиска наиболее адекватных средств выражения содержания произведения.
Во второй половине XVIII века книгоиздание заметно активизируется. Это было обусловлено тем, что развитие получает типографское дело, появляются частные издательства и типографии. Расширяется круг читателей. И.Е. Баренбаум пишет, что в это время "складывается особая читательская среда из мелких городских ремесленников, купцов, разночинцев, мелкого чиновничьего люда". Следовательно, углубляются читательские потребности.
Наиболее крупным издательством по-прежнему оставалось издательство Академии наук. Большую роль в развитии издательской деятельности сыграл Московский университет, учрежденный по инициативе М.В. Ломоносова в 1755 году. Созданная при университете типография начала свою деятельность изданием газеты "Московские ведомости". Первый номер газеты вышел 7 мая 1756 года. Типография университета печатала лекции и публичные речи ("слова") профессоров, учебники, научные труды, переводы классиков, книги русских писателей, журналы. Университетская типография выпускала учебники для школ. Такие например, как "Географическое и методическое описание Российской империи" Х.А. Чеботарева, "Риторика" М.В. Ломоносова, "Краткие правила российской грамматики" А.А. Барсова. Были изданы также азбуки народов России - грузинская, татарская.
В рассматриваемый период открываются ведомственные типографии. Типография Московского кадетского корпуса, типография Сухопутного кадетского корпуса, типография Сената, типографии при Военной коллегии, Артиллерийском корпусе, Горном училище. Они выпускали в основном ведомственную литературу.
Во второй половине века на издательскую арену выходят различные общества - научные, переводческие, чисто издательские. Среди них "Вольное экономическое общество" (1765), издававшее первый научный сельскохозяйственный журнал "Труды Вольного экономического общества". Журнал выходил с перерывами вплоть до 1915 года. Это было научное издание, включавшее материалы по сельскому хозяйству, технике, экономике. Общество "Собрание, старающееся о переводе иностранных книг" занималось отбором для издания зарубежной литературы. С 1768 по 1783 год оно выпустило более 120 названий книг иностранных авторов. Другое общество, организованное Н.И. Новиковым, -"Общество, старающееся о написании книг", - в 1773 и 1774 годах издало 19 сочинений по истории, философии литературе.
Развитию книгоиздания способствовал "Указ о вольных типографиях", принятый в 1783 году. Этот указ заложил начала частной инициативы в книжном деле, способствовал появлению типографий по всей России. С этого времени увеличивается число типографий в Москве и Петербурге, начинает формироваться провинциальное книжное дело. Типографии появляются в Астрахани (1765), Калуге (1784), Тамбове (1788), Ярославле (1784) и в других городах.
Редакторские начала проявляются в издательской деятельности в этот период прежде всего формированием тематико-типологического состава массива изданий, отработкой различных элементов издания, работой над текстом произведения.
Получила дальнейшее развитие видо-типологическая структура массива изданий. Крупные российские ученые-историографы приняли участие в издании летописных источников по истории России. С 1770 года начинает выходить в свет "История Российская" М.М. Щербатова, к концу века были выпущены летописи "Летописец Архангелогородский", "Летописец Новгородский" и другие. Одним из лучших в Европе оказался "Атлас Российской империи" (1745), отличающийся тщательностью полиграфического исполнения и высоким издательским качеством. В 1784-1790-х годах выходит в свет 10-томная энциклопедия по естествознанию и технике для юношества "Зрелище природы и художеств".
Дальнейшее развитие получают учебные издания. Можем сказать, что отработка принципов редакторской подготовки учебной книги как типа издания связана с поиском формы подачи материала, а также с определением подходов к учебным книгам для различных категорий обучаемых. Например, в 1769 году была издана "Российская универсальная грамматика или всеобщее писмословие" Н.Г. Курганова. Под названием "Писмовник" эта книга выдержала большое число изданий. Книга предназначалась для обучения взрослого читателя. Причем в нее были включены самые разнообразные в жанровом отношении и по содержанию материалы, так что ее называют одной из первых хрестоматий. Как уже говорилось, издавались азбуки, буквари - для начального обучения, учебники для студентов университета, грамматики.
Интерес представляет также один из аспектов подготовки первого толкового словаря русского языка в шести томах (1786-1794). Словарь создавали крупные ученые и писатели. Среди авторов - Д.И. Фонвизин, И.Ф. Богданович, Е.Р. Дашкова. Для нас имеет особое значение постановка вопроса о том, какие примеры следует включать в статьи. Составители пришли к мнению, что эти примеры должны браться из сочинений современных авторов, а не из древней и церковной литературы. Таким образом, был обеспечен один из важнейших признаков словаря - связь с текущей литературой, который в дальнейшем нашел свое развитие в справочных изданиях. Подготовка словаря стала одним из шагов в разработке критериев оценки материала и принципов подготовки подобных изданий, показала один из путей повышения их актуальности.
Развивается издание переводной литературы. В свет выходят сочинения Шеридана, Вольтера, Руссо, Гете. Это способствует совершенствованию техники перевода. Выпускаются различные журналы. Выходят первые библиографические издания - "Санкт-Петербургские ученые ведомости" (1777), "Экономический магазин" (1780-1789), в которых публикуются списки рекомендуемых книг, разрабатываются основы книгоописания. Развиваются в это время и журнальные издания.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему