На Руси одновременно с принятием христианства возникла литература. Но скорость ее развития неоспоримо говорит о том, что и появление письменности, и христианизация страны были определены прежде всего потребностями государства. Письменность стала необходимостью во всех сферах общественной и государственной жизни, в международных и междукняжеских отношениях, в юридической практике. Деятельность переписчиков и переводчиков была простимулирована появлением письменности, которая создала предпосылки для появления оригинальной литературы, как удовлетворяющей потребности и нужды церкви (торжественные слова, жития, поучения), так и принципиально светской (летописи). В сознании древнерусских людей того времени христианизация и возникновение письменности (литературы) рассматривались в единстве и целостности процесса.
При знакомстве с древнерусскими рукописями XI-XIV вв. и установлении источников, использованных русскими писателями - агиографами (авторами житий), летописцами, авторами поучений или торжественных слов, можно убедиться, что в летописи перед нами не отвлеченные письмена о пользе просвещения; на Руси уже в X в. и первой половине XI в. была проделана крупнейшая по своим масштабам работа – произведена перепись огромного количества литературы с греческого и с болгарских оригиналов. Вследствие чего уже в течение первых двух веков существования своей письменности древнерусские книжники были ознакомлены со всеми основными жанрами и памятниками литературы Византии.
Д.С. Лихачев, исследуя процесс приобщения Руси к византийской и болгарской книжности, указывает на две его характерные особенности. В первую очередь, он отмечает существование особой литературы - посредника, круга литературных памятников, которые являются общими для национальных литератур Болгарии, Византии, Руси, Сербии. Древнеболгарская литература составляет основу такой посреднической литературы. Затем она ее пополняют переводы, оригинальные памятники, созданные западными славянами на Руси, в Сербии. Литература-посредница включала богослужебные книги, книги священного писания, исторические произведения (хроники), сочинения церковных писателей, естественнонаучные («Шестоднев», «Физиолог»), в меньшем объеме -памятники исторического повествования, например повесть о завоевании Иерусалима римским императором Титом, роман об Александре Македонском. Большую часть репертуара и древнеболгарской литературы, и общеславянской литературы-посредницы составляли произведения ранней христианской литературы авторов III-VII вв., переводы с греческого языка. Нельзя механически делить древнеславянскую литературу на оригинальную и переводную, ведь переводная литература составляла органическую часть национальных литератур на раннем этапе их развития.
Более того - и в этом вторая особенность развития литературы X-XII вв. - необходимо говорить не о влиянии византийской литературы на древнеболгарскую, а о влиянии последней на русскую или сербскую. Имеется в виду своеобразный процесс трансплантации, при котором литература как бы целиком переносится на новую почву, но и здесь, как указывает Д.С. Лихачев, ее памятники «продолжают самостоятельную жизнь в новых условиях и иногда в новых формах, подобно тому как пересаженное растение начинать жить и расти в новой обстановке» .
То, что Древняя Русь начала читать чужое немного раньше, чем писать свое, никак не говорит о вторичности русской национальной культуры: речь идет лишь о литературе, о создании письменных текстов. На первых порах было весьма много текстов среди памятников письменности нелитературных с современной точки зрения - это была специальная литература: труды по этике, богословию, истории. Основную массу памятников словесного искусства составляли в то время фольклорные произведения, которые, естественно, не были записаны. Поэтому не стоит забывать о таком соотношении литературы и фольклора в духовной жизни общества того времени.
Для понимания особенностей и самобытности оригинальной русской литературы, оценки смелости, с которой русские книжники создавали произведения, стоящие вне жанровой системы, например, «Слово о полку Игореве», «Моление» Даниила Заточника, «Поучение» Владимира Мономаха и подобные им, необходимо познакомиться с некоторыми образцами переводной литературы.
Жанр - это отвлеченный образец, исторически сложившийся тип литературного произведения, на основе которого создаются тексты определенных литературных произведений. Жанровая система древнерусской литературы принципиально отличалась от современной. Литература Древней Руси складывалась под влиянием византийской литературы и переняла у нее систему жанров, обработав их на национальной почве. Ведь специфика жанров древнерусской литературы заключается в их связи с русским устным народным творчеством. Выделяют первичные и объединяющие жанры литературы Древней Руси .
Поможем написать любую работу на аналогичную тему