Нужна помощь в написании работы?

Решите задачу:  Издательство АПН выпустило в начале 70-х годов на английском языке книгу воспоминаний маршала К.Г. Жукова.

     Был ли СССР участником Бернской конвенции?

         СССР не был участником Конвенции «Об охране литературных и художественных произведений» (Берн, 09 сентября 1886г.). Конвенция в редакции 1971 года вступила в силу для России с 13 марта 1995 года.

Какие последствия возникают для государства-участника?

Согласно статьи 5 Бернской конвенции «По охране литературных и художественных произведений» от 9 сентября 1886 года (пересмотренной в Париже 24 июля 1971 г., измененной 28 сентября 1979 г.), авторы – граждане какой-либо страны Бернского Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении своих произведений, как опубликованных, так и неопубликованных,   «правами, которые предоставляются в настоящее время или могут быть предоставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией».

Такая же охрана предоставляется авторам – гражданам государств, не участвующих в конвенции, в отношении произведений, опубликованных ими впервые в одной из стран Союза или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза. Бернская конвенция положила в основание территориальный признак – страну происхождения произведения или, точнее, страну первого опубликования произведения.

Исходя из этого – в отношении опубликованных произведений – получает охрану лицо (независимо от его гражданства), произведение которого впервые опубликовано в одной из стран Союза или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза. Это положение статьи 3 конвенции, исходящее из географического критерия, имеет практическое значение для произведений советских (российских) авторов, опубликованных до присоединения РФ к Бернской конвенции.

Срок охраны авторского права по Бернской конвенции составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Если по закону страны участницы Союза, в которой предъявляется требование об охране, срок является более продолжительным, то применяется установленный в этой стране срок (например в РФ и Германии – 70 лет после смерти автора), однако он не может быть более продолжительным, чем срок действия авторского права, который установлен в стране, где произведение было впервые опубликовано.

Что означает обратная сила действия конвенции?

  В отличие от Всемирной конвенции Бернская конвенция обладает обратной силой. Согласно статьи 18, «конвенция применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общественным достоянием в стране происхождения вследствие истечения срока охраны».

         Каждая страна определяет для себя условия применения этого принципа. В постановлении Правительства РФ от 03 ноября 1994 года было дано поручение Министерству иностранных дел РФ оформить присоединение России к Бернской конвенции, «уведомив при этом, что действие Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Федерации уже являются на ее территории общественным достоянием».

         Следовательно, в РФ будут охраняться те произведения иностранных авторов, которые ранее не пользовались в России охраной, если они не перешли еще в разряд общественного достояния вследствие истечения срока охраны.

         Из условия задачи известно, что издательство Агентство печати Новости (АПН) выпустило в начале 70-х годов на английском языке книгу воспоминаний маршала Георгия Константиновича Жукова (01.12.1896-18.06.1974гг.). Книга «Воспоминания и размышления» впервые была опубликована в СССР в 1969 году на русском языке. Г.К.Жуков в течение всего срока действия своих прав на оригинальное произведение пользовался исключительным правом переводить и разрешать переводы своих произведений. Книга на английском языке вышла в свет при жизни автора и с его согласия. На основании статьи 1260 ГК РФ переводчику принадлежат авторские права на осуществленный перевод. Переводчик  осуществляет свои авторские права  при условии соблюдения прав автора произведения. Авторские права переводчика охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав автора произведения, которое было переведено на английский язык.

На момент вступления Конвенции в силу для России  (13 марта 1995 года) со дня смерти Г.К.Жукова прошло 20 лет и 9 месяцев.  Согласно пункта 1 статьи 1281 ГК РФ исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и 70 лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Следовательно, книга воспоминаний маршала К.Г. Жукова на английском языке еще продолжает охраняться в России, и хотя она была выпущена в свет до 13 марта 1995 года, с даты присоединения РФ к Бернской конвенции она стала охраняться во всех странах Бернского союза.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.
Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Узнать стоимость
Поделись с друзьями