Нужна помощь в написании работы?

 

Роман А. С. Ильянена «Пенсия» вышел в издательстве «Kolonna Publication» в 2015 году под редакцией Дмитрия Волчека и поэта Сергея Уханова. Ильянен писал роман на протяжении шести лет на «стене» своей страницы «ВКонтакте». Текст состоит из непродолжительных афористичных фрагментов разной длины, некоторые из которых можно воспринимать как отдельную смысловую модель, самостоятельный текст. Так, некоторые фрагменты близки к моностихам:

лен темно-синих штанов моих выцвел под венецианским солнцем .

Иные записи не являются самостоятельным текстом:

«вино, вина» ,

и служат средством для построения общего нарратива, только в окружении остальных записей проявляя свою смысловую функцию:

«но от вина как от вины не зарекаюсь (в нем основа нашей религии. В вине же основа протестантской этики. Ведь я и протестант по крови, хотя и православный христианин по крещению)

вино, вина

когда вы с православными вина не пьете то испытываете чувство вины» .

Подобный способ повествования особым образом сказывается и на жанровой принадлежности произведения. Так, некоторыми исследователями произведение Ильянена обозначено как «антироман». Сам же автор определяет его как:

«Жанр — "стена", форма — записи, "слова". Это не дневник. Может быть майкроблог из-за красоты и необычности слова».

Таким образом, особая природа текста определяет и особый подход к его книжному изданию. Записи набраны в виде столбцов строк с выравниванием по левому краю страницы, без абзацных отступов и с заметными интервалами между абзацами. Большинство записей заполняют всю ширину страницы, тем не менее, при переходе на следующую строку в рамках одного фрагмента-абзаца знаки переноса не используются. С одной стороны, такая верстка отсылает к изначальному тексту, к расположению постов в микроблоге Ильянена в «Вконтакте». С другой — это сознательный редакторский ход. В результате этот текст получает визуальное сходство с современным поэтическим произведением, причем некоторые последовательности фрагментов, когда несколько абзацев имеют лишь одну строку малой длины, выглядят как типические стихотворения:

«завтрак: белый творог и золотой мед А., чай

сирота сдал экзамены в У., ждем результаты

в паб или не в паб (с девушкой по имени звезда)

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

антидни как в античности

березы как в пермском крае

перестилаю пол летними вечерами

назывные предложения похожи на кувшины на полке» .

Поэтому, учитывая общий ритмичный характер текста, можно сказать, что подобное редакторское решение в какой-то степени  переводит текст на границу поэзии.

Важным моментом является и обратный хронологический порядок записей на «стене», который для книжного издания был восстановлен в традиционный, от начала к концу (но без указания дат). Таким образом текст подстраивается под психологию книжного чтения.

Как отмечает критик Игорь Гулин, «…наблюдение за письмом, постоянное прощупывание природы интернет-романа — один из главных сюжетов "Пенсии". Шатание между регистрами речи, жанрами, языками в этих отрывочках не менее важно, чем между местами жизни и объектами любви». То есть текст здесь становится тождественным самому процессу письма, а движение, механика писательского выражения мысли выносит собственно сюжетное движение на второй план. Отсюда и нестандартное  отношение к корректуре текста («Мне же представляется, что текст теряет что-то от корректорского произвола». ) Опечатки намерено переносятся в книжное издание, пропущенные знаки препинания не восстанавливаются:

 «на трамвае номер 6. Еду в церковь Успения на отпевание. Трмвай едт медленно мдленно как погреб. процессия. Вдали мелькают золотые шпили и купола» .

Лишение текста удобочитаемости становится частью авторского замысла, особым мотивом, который, наряду с прочими вплетается в общую канву повествования:

«читатель спотыкается, падает. Ему больно. Хорошо, если падает на моём участке в мягкие травы. Пьяный, oн может заплакать и уснуть.

Конечно, если отсутствующие дефисы похожи на камешки в босоножках. То нужно постоянно останавливаться, вытряхивать. И даже помянуть писателя недобрым словом.

Но, когда у нас сделали асфальт на одном из участков проселочной дороги, я понял, чего мы лишились. И стал тосковать по камешкам той чудесной простой дороги. Ведь камешки можно вытряхнуть или научиться ходить, поднимая ноги»

Что касается композиции издания, то книга является моноизданием и при этом не включает в себя никаких сопроводительных комментариев, примечаний, вступлений, послесловий и т. д. Навигационный аппарат представлен только нумерацией страниц. Впрочем, учитывая структуру текста, составление содержания не представилось бы возможным. Отсутствие сопроводительных текстов и минимальность элементов композиции издания в какой-то степени можно было бы рассматривать и как приближение текста к его интернет-варианту, но в контексте прочих книг издательства «Kolonna Publications», которые имеют такое же минимальное количество элементов аппарата издания, это является скорее своеобразным издательским принципом.

В оформлении издания отсутствуют какие бы то ни было отсылки к социальной сети «Вконтакте». Обложка имеет текстуру картона, на первой странице обложки размещена картина Ф. фон Штука «Орфей» стиля модерн (рис. 3).

На четвертой странице обложки (рис. 4) располагается фотография автора, информация о нем и издательская аннотация. В аннотации отсутствует упоминание об изначальной интернет-форме романа. Лишь в коротком очерке поэтессы Лиды Юсуповой, помещенном там же, говорится: «Вконтакте я читала роман Александра Ильянена "Пенсия" против течения; а сейчас проплывала от начала до конца…»

Таким образом, книжное издание романа А. Ильянена «Пенсия» в целом представляет собой промежуточный тип издания сетевой литературы — с одной стороны, в отличие от двух других анализируемых книг, текст произведения абсолютно полностью дублируется из микроблога писателя, с другой же, все остальные компоненты издания не имеют практически никаких отсылок к интернет-варианту.


Рис. 3. Первая страница обложка книги А. Ильянена «Пенсия»

Рис. 4. Четвертая страница обложки книги А. Ильянена «Пенсия»


Поделись с друзьями