Октябрь 1917 года знаменовал собой и начало долгосрочной тенденции централизации и регламентации издательского дела в стране, когда редакционно-издательский процесс во всем многообразии функций и задач ставился под контроль государства. Уже в январе 1918 года был создан Революционный трибунал печати, который имел право налагать на издателей штрафные санкции, вплоть до конфискации типографий (только за указанный год в Москве было закрыто по политическим мотивам 150 газет).
Первым шагом к созданию новой централизованной издательской системы был декрет правительства о Государственном издательстве, от 29 декабря 1917 года. 20 мая 1919 года вышло положение о "Государственном издательстве", утвержденное ВЦИК. На Госиздат возлагались функции контроля за другими издательствами (тематическое планирование, финансирование) и др., распределение заказов на типографские работы и лимитов на бумагу, предоставлялось право ограничивать наркоматы и ведомства в части выпуска специальной литературы.
В дальнейшем Госиздат превращается в мощную государственную книгоиздательскую систему, объединявшую более 50 местных отделений. В 20-е годы она выпускала до 60-70% всей печатной продукции. С переходом к нэпу, с введением в конце 1921 года платности произведений печати и заменой принципа распределения принципом свободной торговли, функционировало и возникло вновь много новых издательств, в том числе кооперативных, акционерных, частных. В 1923 году их количество составляло 30% общего числа издательств, а в 1924 году - 39%. Удельный вес их издательской продукции в общем ее объеме был невелик - примерно 7%. Однако в выпуске художественной литературы она составляла треть всего ассортимента.
Еще одним этапом формирования советской издательской системы было образование в 1924 году Центрального издательства народов СССР (Центроиздат). Оно выпускало литературу на 50 языках народов и народностей страны, на 12 языках - газеты и журналы, наглядные пособия для национальных школ. Издательство представляло собой также методический центр планирования и подготовки кадров редакционно-издательских работников, что способствовало развитию такой специализации, так редактор-переводчик.
В начале становления советской книгоиздательской системы наиболее заметной и значимой становится организационно-творческая функция издательских и редакционных работников, что объясняется прежде всего теми сложнейшими проблемами, которые им приходилось решать - борьба с неграмотностью, новый читатель, разработка организационно-экономических принципов деятельности и т.д. Показательна, например, в этом отношении, работа в качестве одного из первых руководителей Госиздата О.Ю. Шмидта. В частности, глава Госиздата не оставлял вне поля зрения и такой вопрос, как вооруженность труда редактора (особенно библиографическими и справочными пособиями и материалами). По свидетельствам работающих с ним, он просил заведующих редакциями составлять и вести справочные картотеки на издаваемые произведения русских классиков. В таких картотеках следовало бы отражать существующие данные об изданиях автора, планируемые работы в соответствии с подготовкой разных видов изданий, этапы редакционно-издательской подготовки.
С точки зрения государственной политики в сфере книгоиздания в первые годы Советской власти важными показателями, влияющими на редакционно-издательскую деятельность, стали: поставленные государством задачи приобщения нового массового читателя (рабочего и крестьянина) к образованию, воспитание у него потребности в книге, в печатном слове, привлечение его через это слово к источникам духовной и материальной культуры и формирование определенного мировоззрения.
Специфическим типом издания этого периода стала массовая книга, выходившая миллионными тиражами, которая отличается ярко выраженной пропагандистской направленностью. Она охватывала все виды литературы. Это в основном были брошюры объемом, не превышающим 16-32 страницы. Шрифт должен был быть четким, крупным, ширина набора должна 6,5 квадратов (около 10 см), высота набора – 8 квадратов (около 14,5 см). Книги должны были быть снабжены иллюстрациями и художественными красочными обложками, преимущественно иллюстративными или плакатными.
Получают свою оценку лингво-стилистические и композиционные средства. Так рекомендовалось пользоваться языком, близким к разговорному, "но недопустимо подделываться под простонародный". Не следует злоупотреблять формою сказок и побасенок в деловых серьезных вопросах. В случае употребления иностранных слов, научных терминов и новых понятий, смысл их должен быть ясен из контекста или специально разъяснен в тексте. Следует избегать дробей, по возможности округляя цифры. Недопустимо сокращение слов, даже самых обычных, т.к. они требуют привычки. Желательны короткие фразы, разделенные точками. Для облегчения усвоения прочитанного рекомендуется чаще разбивать текст на абзацы и главы с заголовками, подзаголовками и лозунгами... Не следует злоупотреблять формою сказок и побасенок в деловых серьезных вопросах".
По мере ликвидации неграмотности (в 1920 году процент грамотных в возрасте 9-49 лет составлял 44,1, в 1926 - 56,6, в 1939 году - 87,4) и роста уровня профессионального образования в значительной мере меняются и редакционно-издательские задачи. Постепенно теряет свое значение ориентировка на полуграмотного читателя, на первый план выдвигается разработка адекватных видов и типов изданий.
В постановлении ЦК ВКП(б) от 15 августа 1931 года "Об издательской работе" было сформулировано положение о соответствии типа книги, ее содержания и языка целевому назначению, уровню и потребностям различных групп читателей, которым она призвана была служить. Таким образом редактор получил управляющие функции по отношению к труду автора. Причем сам он действовал не столько исходя из собственных знаний, сколько опираясь на решения, постановления, указы государственных и партийных органов.
Данное положение ставило перед редактором задачи предъявления адекватных требований к произведениям литературы, обоснования связи целевого назначения и качества различных компонентов произведения. Редактор получает управляющие функции по отношению к труду автора. Причем сам он действует не столько исходя из собственных знаний, сколько опираясь на решения, постановления, указы государственных и партийных органов.
Постепенно сформировался корпус редакторов и авторские активы различных издательств. За годы Советской власти накоплен огромный опыт подготовки и выпуска в свет классиков мировой и отечественной литературы и искусства, научного, учебного, справочно-энциклопедического книгоиздания. С 1918 по 1986 годы в стране было выпущено свыше 381 тыс. изданий художественной литературы (включая детскую) общим тиражом более 21 млрд экз., 335,8 тыс. изданий по естественным наукам тиражом 7,3 млрд экз.; 142, 3 тыс. изданий детской литературы тиражом 12,5 млрд экз. Только за 1940-1986 годы выпуск в стране учебной литературы составил 359 тыс. изданий тиражом 13,3 млрд экз. Были созданы основы национального книгоиздания народов, входящих в состав СССР. За 1928-1986 годы было выпущено 3,4 млн изданий общим тиражом 62 млрд экз. на языках народов страны.
Значительный размах получила система издательств. Заметной тенденцией становится дифференциация редакционно-издательской деятельности прежде всего как реакция на специализацию различных отраслей книгоиздательского дела. Так, еще в 1923 году на базе издательского отдела ВСНХ было создано Государственное издательство технической литературы, которое обслуживало читателей различной квалификации, занятых в разных областях экономики. В этом же году в рамках специализации возникает трест "Транспечать", позже - издательство "Связь". В 1924 году принимается решение об издании Большой Советской Энциклопедии, для подготовки которой в 1925 году учреждается акционерное общество "Советская энциклопедия", специализировавшееся на выпуске фундаментальных справочно-энциклопедический изданий.
Развитие достаточно жестко регулируемой государственной книгоиздательской системы потребовало централизованной подготовки специалистов редакционно-издательского профиля. В 1930 году на базе Высшего художественно-технического института был создан Московский полиграфический институт, который в дальнейшем превратился в крупный учебный и научный центр, готовящий соответствующие квалифицированные кадры для издательского дела, полиграфии и книжной торговли. В разное время в нем работали известные специалисты и ученые в этих областях К.И. Былинский, А.Д. Гончаров, В.Т. Георгиевский, В.А. Истрин, П.А. Попрядухин, В.В. Пуськов, А.А. Сидоров, Н.И. Синяков, Н.М. Сикорский и др.
В профессиональных требованиях к редактору на первое место ставилась идеологическая бдительность. Редактирование сводилось в основном к правке литературного произведения. Отдавая основное время работе над текстом, редактор не располагал возможностью всерьез заняться книгой в целом, формированием ее аппарата, решением организационно-управленческих и информационных задач. Планирование его работы, которое осуществлялось на основе учета количества отредактированных авторских листов, не стимулировало к этому. Выделение в нормах выработки основной части рабочего времени редактора на совершенствование авторского оригинала по существу ориентировало его на активное вмешательство в авторский текст, что нельзя считать правомерным, поскольку это противоречит природе творческого труда, не согласуется с пониманием произведения как его оригинального результата и ведет к нарушению авторского права.
Проблема совершенствования работы редактора и повышения его роли в редакционно-издательском процессе назрела настолько, что в период так называемой перестройки, в январе 1988 года, она стала предметом рассмотрения на коллегии Госкомиздата СССР. В целях повышения роли и ответственности редактора, расширения его прав и самостоятельности ставилась задача создания условий для превращения его в ключевую фигуру издательского процесса. На редактора возлагались функции "подлинного директора книги", ведущего ее от творческого замысла и поиска автора через редакционные и типографские этапы к читателю. В издательствах предусматривались следующие категории редакторского состава: ведущий редактор издательства; старший редактор, редактор, редактор-стажер, младший редактор. Было определено, чтобы редактор участвовал в работе издательского редсовета и его секций, в составе редколлегий библиотек, серий, альманахов. Ему представлялось право быть титульным редактором при составлении сборников; он должен быть готовым к составлению предметных, именных и других указателей, предисловия, послесловия, комментариев.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему