Выделяют два типа передач: в прямом эфире и в записи. В первом случае редактор организационные функции: составляет для ведущего примерный список вопросов к гостям эфира, готовит творческое досье на приглашенных и таким образом направляет передачу в определенное содержательное русло. В прямом эфире заранее может быть полностью подготовлен только один элемент передачи –подводки, т.е. фрагменты текста, с помощью которых осуществляется переход от одного сюжета к другому.
Во время передачи редактор, находясь на связи с ведущими, при необходимости дает им советы, корректирует содержание беседы. В интерактивных эфирах, где организована связь со зрителями или слушателями, редактор анализирует отклики аудитории и наиболее интересные из них передает ведущему.
После передачи редактор выявляет ее ошибки в речи ведущих. На речь гостей можно повлиять только во время предварительных бесед.
Если передача идет в записи, то редакторская подготовка текста во многом похожа на работу с письменным сообщением. Выступление журналиста в эфире точно так же предварительно обрабатывается редактором.
Если же интервью уже записано, единственный путь устранить недостатки – это сокращение. Различие в редактировании письменных и устных текстов заключается не столько в методах обработки, сколько в стилистических требованиях к самим произведениям.
В устном тексте основа – разговорный литературный язык, в первую очередь разговорный синтаксис. Длина предложения в радиотексте не должна превышать полутора машинописных строк. В нем не принято употреблять распространенные в письменной речи причастные и деепричастные обороты, многочисленные второстепенные члены предложения. Иначе он будет трудно восприниматься на слух. Редактор должен учитывать основные параметры звучания текста (интонацию,– тембр голоса), сочетать их с шумами, музыкой, изображением.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему