Нужна помощь в написании работы?

Хазарский словарь — первый роман сербского писателя Милорада Павича. Опубликован в 1984 году, написан на сербском языке, переведён на многие языки мира, в том числе на русский.

Состав словаря:

КРАСНАЯ КНИГА, христианские источники о хазарском вопросе.

ЗЕЛЕНАЯ КНИГА, исламские источники о хазарском вопросе.

ЖЕЛТАЯ КНИГА, еврейские источники о хазарском вопросе.

Сюжета в общепринятом понимании этого слова нет, три книги словаря - сборники записей о персонажах и событиях, которые упоминаются по всему роману, но в разных книгах рассказаны историями с разными подробностями. Благодаря такому формату, роман можно читать не обязательно от начала до конца, но в произвольном порядке, собирая по отдельным статьям словаря мозаику истории главной темы.

Центральная тема - дискуссия о выборе религии среди хазар, основывается на реальном историческом событии, которое обычно относят к концу VIII — началу IX столетий. В то время хазарская знать и часть населения обратились в иудаизм. Большинство персонажей и событий в книге вымышлены, как и приписываемая хазарам культура - она мало соответствует имеющимся археологическим свидетельствам. Автор создаёт новую мифологию, переплетая фантазию, реальные и вымышленные народные и религиозные предания, идеи каббалы («Запись об Адаме Кадмоне»).

Существуют две версии романа: мужская и женская, которые различаются лишь одним абзацем.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Меня часто спрашивали, в чём состоит разница между мужским и женским экземпляром. Дело в том, что мужчина ощущает мир вне самого себя, а женщина носит вселенную внутри себя. <…> Если хотите, это образ распада времени, которое делится на коллективное мужское и индивидуальное женское время.

— Милорад Павич, «Роман как держава»

В своём интервью (1990), Павич указывает, что «Хазарский словарь» можно читать как

«метафору всякого малого народа, чью судьбу определяет борьба высших сил. Малые народы, такие как мы, сербы, всегда под угрозой чуждых ему идеологий». На вопрос, может ли он подробнее обосновать свой тезис о том, что в корне наимасштабнейших конфликтов лежит религиозная война, он отвечает: «читайте „Хазарский словарь“. Те же энергии действуют и поныне…»

 «Невыносимая легкость бытия» – постмодернистский роман чешского писателя Милана Кундеры, написанный им в эмиграции в 1982 г.Роман во многом посвящен жизни чехословацкой интеллигенции во времена правления коммунистического режима, а также таких острых политических событий, как Пражская весна и ввод советских войск в страну. Сюжет«Невыносимой легкости бытия» построен на описании сложных взаимоотношений между главными персонажами, врачом по имени Томаш и его женой Терезой. В своем романе Милан Кундера подробно касается тематик любви и секса, одновременно сочетая их с обсуждением многих интеллектуальных и философских проблем человеческого бытия. Вся книга перемежается рассказами вне времени о судьбах четырех людей, странно связанных между собой, образующих безумный квартет, совокупляющий слабость и силу, тяжесть и легкость бытия. Все герои представляют собой нечто, что не является исключительно телом. Это своеобразная песнь душе. Но их странные завитки путей просвечивают сквозь войну, эмиграцию, путешествия, оккупацию, страх. На фоне 60-х годов происходит осознание понятия «любовь» и непринятие возможности господства «тела» и уравниловки тел. Кундера соединяет пугающую девственный взор реальность и философическое повествование о принятии решений, судьбе, случайностях, призвании. Вспоминается одна из главных героинь, Сабина, художница и вечная предательница прошлого. И одна из ее картин всплывает в памяти: стройка завода, сквозь которую проглядывает нарисованная лампа, освещающая холст. Так и роман указывает на двойственность всего сущего и невыносимую легкость бытия, которую Парменид называет позитивной. Тяжело сказать, на что делает главный акцент Кундера. В его книге говорится об истории, времени, памяти, о любви и о вечной музыке Бетховена, который одной лишь фразой, не думая об этом, меняет судьбы:( «Так должно быть!»).Роман «Невыносимая легкость бытия» полон слов, имен и правды. Герои Кундеры рождаются «из ситуации, фразы, метафоры».«Роман не вероисповедание автора, а исследование того, что есть человеческая жизнь в западне, в которую превратился мир»


Поделись с друзьями
Добавить в избранное (необходима авторизация)