Нужна помощь в написании работы?

Британия и Чужие. Р. Киплинг: «Запад есть Запад, и вместе им не сойтись», «Баллада о Востоке и Западе» (1889), «Бремя белого человека» (1899). Вектор сюжетного движения направлен вовне, Романы Форстера, Конрада, документальная проза Оруэлла

Контексты:

  • Распад колониальной системы (1945 – Индия; 1956 – национализация Египтом Суэцкого канала)
  • Политический курс Тэтчер: национальный характер, викторианские ценности, дух сувенирной национальной иденичности (симулякры). В 1980 г., Древние города с соборами, такие как Бат, Винчестер и Йорк, стали тематическими прогулочными зонами, дополненными уличным оборудованием в средневековом стиле. В Британии возвращение к викторианским ценностям, проповедуемое правительством консерваторов во главе с Маргарет Тэтчер, отразилось в восторженном отношении к викторианскому стилю, особенно в интерьере. В Лондоне дома викторианской эпохи в кварталах, более доступных, чем Челси, были перекуплены и реставрированы по типу загородных усадеб, (1981) роман И. Во «Возвращение в Брайдсхед». Пример: Дж. Барнс «Англия, Англия»
  • Медиа и стиль. «Заостренные до крайности визуальные образы, используемые телевидением, кинематографом и рекламой, свидетельствуют о том, что процесс формирования и тиражирования типизированной национальной идентичностью двусторонний». Английскость как бренд не только «продается» за границу, но и испытывает на себе влияние определенный условных представлений, которые уже сложились за границей, оказывается зависимой от этих представлений и вынуждена учитывать их. Английскость начинает понимать себя в процессе выхолащивания своей подлинности, сведения к стилю, поверхности (Исигуро «Остаток дня»).
  • Американизация и глобализация (экономические причины). Мода, музыка, товары, символизирующие успех в 1980-ых, - американские. Феномен яппи.

Региональная тема

  • Сопротивление глобализации. В современной экономике, сфокусированной на производстве и распространении образов, копий, симулякров и аксессуаров для создания стиля культуры, нежели на производстве материальных предметов, феномен различия культур  является одновременно знаком сопротивления глобализации и одним из ее принципов. Дэвид Харви утверждает, что послевоенное время отмечено стремительным и почти повсеместным улучшением транспорта и коммуникации, что постепенно стирает культурные различия. Возникают абсолютно безликие пространства – многочисленные аэропорты, рестораны, торговые центры, городская архитектура в целом становится  однотипна, реклама и телевидение формируют некое общее для всего мира пространство образов. С другой стороны,  возникает  и другой эффект  -  агрессивное вторжение различных форм культуры, ненасытность рынка, с его требование постоянной новизны, которые производят эффект гибридности, постоянной смены культурных приоритетов.
  • Ностальгия по чувству своей «малой родины». Роман о провинции, написанный в саморефлексивной манере,  играет важную роль в британской литературной мифологии. Гр.Свифт Waterland (1989)
  • Ирландская литература (У.Тревор, М. Спарк, Дж. Бэнвил); шотландская литература (Дж. Келман, А. Грей, И. Уэлш, И. Бэнкс, А. Смит)

Постколониальная культура: Британия и Другие:

Взгляд извне. Как я сам себя вижу, как меня видят Другие? Начиная с середины 70-х, писатели пытаются найти ответ не на вопрос: «Как изображать мир?», а на вопрос «Что происходит с Британией?» Уже в 70-е годы эта тема возникнет неоднократно в произведениях писателей, часто живущих за пределами Англии Э.Уилсона, Дж. Фаулза, Гр.Грина, И. Во. Однако именно в 80-е происходит обратное движение – британский роман перестал курсировать из своей страны в другие, напротив, в его сюжете стал преобладать взгляд извне на национальную идентичность англичан. Верер Глинга назвал это «обратной колонизацией». Крупные английские писатели 80-х – 90-х эффектно демонстрируют этот феномен – (Салман Рушди, Кадзуо Исигуро)

Контексты: Рыночная экономика. Бывшие колонии получили свободу, но были вновь «колонизированы» современными  формами рынка, став выгодным рынком труда для ведущих международных корпораций Иммиграция на Британские острова. 1950-е отмечены иммиграцией с Карибских островов, конец 1960-х  - Из Индии, Пакистана и Кении.

Темы:

  • Я и другой: «Изменение акцента в современном романе отражает изменение современного британского сознания  и его повествовательных реализаций: оно касается не только нестабильности Я, но и зависимости Я от того, насколько оно способно понять Другого, что обрекает Я на вечную неудачу, неизбывную ранимость и уязвимость. Пример: Х. Курейши «Будда из пригорода»
  • Расщепление идентичности нации: «попытки нации самоидентифицировать себя приводили либо к признанию полного отсутствия идентичности, либо к пониманию слишком большого скопления разного рода идентичностей внутри английской. Любые попытки изгнать чуждые элементы из британской жизни оборачивались более сложными формами внутреннего расщепления самой нации». Культура иммигрантов и рожденных на островах детей иммигрантов дала мощнейший импульс развитию английского романа и позволила по-новому осмыслить вопрос о национальной идентичности. Город обретает черты несуществующего почти виртуального пространства, в котором бесконечное смешение приводит к потере всех ценностей без исключения, а любая история неизбежно превращается в байку.

Сочетание личностного, мультикультурного, социально-политической критики и морального смятения  находим также у Тимоти Мо (из Гонконга). Изображая китайцев в Лондоне, Мо стремиться показать проблему сохранения их собственной национальной идентичности не в контексте столкновения с чуждой английской культурой, а с позиции невольной мимикрии. При этом китайцы ведут себя так, ибо читают в глазах англичан, приписываемую им модель «настоящего китайского» поведения. Мо дает понять, что если и существует типично английская жизнь, то теперь распознать ее суть можно только в отдельных, искаженных фрагментах. В романе Sour Sweet подобным «остраняющим» приемом становятся образы английского сериала, увиденные глазами китаянки. Так, намеренно сужая картину современной жизни до взгляда китайской семьи, Мо не стремится показать конфликт культур, также как и смешение культурных языков китайцев и англичан, он создает картину одновременного сосуществования наций в постепенной  адаптации не к правилам английскости, а к западному варианту «выживания».  Мо сосредотачивает свое внимание на жизни иммигрантов, однако в остраненных фрагментах английской действительности создается достаточно целостный образ Англии. (З. Смит «Белые зубы»).

-Голос Другого: Новые формы повествования призваны стать символическим актом синтеза различных культур. Важно учитывать также  увеличение  внимания к постколониальной интеллектуальной культуре,  расширение книжных рынков, значение Лондона как центра издательской деятельности и пр, политические и идеологические аспекты. Феномен С. Рушди.

Поделись с друзьями