Нужна помощь в написании работы?

По жанру «Мастер и Маргарита» — роман. Жанровое своеобразие его может быть раскрыто следующим образом: сатирический, социально-философский, фантастический роман в романе. Роман является социальным, так как в нём описывается жизнь в СССР в последние годы нэпа, то есть в конце 20-х годов XX века. Место действия романа — обывательская Москва, коммунально-бытовая. В столице на протяжении трёх дней Воланд со своей свитой изучает нравы обычных (средних) советских людей, которые, по замыслу коммунистических идеологов, должны представлять собой новый тип граждан, свободных от социальных болезней и недостатков, присущих людям классового общества.

Жизнь московских обывателей описывается сатирически. Нечистая сила наказывает хапуг, карьеристов, комбинаторов, которые «пышно расцвели» на «здоровой почве советского общества». Замечательно представлена сцена-визит Коровьева и Бегемота на Смоленский рынок в магазин Торгсин — это заведение Булгаков считает яркой приметой времени. Мелкие бесы мимоходом разоблачают жулика, выдающего себя за иностранца, и сознательно разоряют весь магазин, куда простому советскому гражданину (из-за отсутствия валюты и золотых вещей) хода нет . Воланд наказывает хитрого дельца, проводящего ловкие махинации с жилплощадью, вора-буфетчика из театра Варьете Андрея Фокича Сокова, взяточника-председателя домкома Никанора Ивановича Босого. Очень остроумно изображает Булгаков выступление Воланда в театре, когда всем желающим дамам бесплатно предлагаются новые красивые наряды взамен их собственной скромной одежды. Сначала зрители не верят в подобное чудо, но очень быстро жадность и возможность получить нежданные подарки побеждают недоверие. Толпа устремляется на сцену, где каждый получает наряд по своему вкусу. Представление заканчивается смешно и поучительно: после спектакля дамы, польстившиеся на подарки нечистой силы, оказываются голыми, а Воланд подводит итог всего представления: «...люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... (...) в общем, напоминают прежних, квартирный вопрос только испортил их...». Иными словами, новый советский человек, о котором так много говорят власти, пока не воспитался в стране Советов.

Параллельно с сатирическим изображением жуликов разных мастей автор даёт описание духовной жизни советского общества. Яркими представителями новой творческой интеллигенции в романе являются полуграмотный, но очень самоуверенный Иван Бездомный, который считает себя поэтом, и литературный чиновник Михаил Александрович Берлиоз, воспитывающий и вдохновляющий молодых членов МАССОЛИТа (в разных редакциях романа литературное объединение, расположившееся в доме грибоедовской тётки, обозначается то Массолит, то МАССОЛИТ). Сатирическое изображение деятелей пролетарской культуры основано на том, что их высокое самомнение и претензии не соответствуют их «творческим» достижениям. Чиновники из «Комиссии зрелищ и увеселений облегчённого типа» показаны просто гротескно: костюм спокойно заменяет начальника Комиссии Прохора Петровича и подписывает официальные документы, а мелкие клерки в рабочее время распевают народные песни (этим же «серьёзным» занятием по вечерам были заняты домкомовские активисты в повести «Собачье сердце»).

Рядом с такими «творческими» работниками автор помещает трагического героя — настоящего писателя. Как полушутя-полусерьёзно говорил Булгаков, коротко московские главы можно пересказать так: история о писателе, который попадает в сумасшедший дом за то, что написал в своём романе правду и надеялся, что её опубликуют. Судьба Мастера (Булгаков в романе называет своего героя «мастер», но в критической литературе принято другое обозначение этого героя — Мастер, которое использовано в данном разборе) доказывает, что в литературной жизни Советского Союза царит диктат бездарей и функционеров типа Берлиоза, которые позволяют себе грубо вмешиваться в творчество настоящего писателя. Он же не может с ними бороться, потому что никакой свободы творчества в СССР нет, хотя о ней говорят с самых высоких трибун самые пролетарские писатели и вожди. Против независимых, самостоятельных писателей государство использует весь свой репрессивный аппарат, что и показано на примере Мастера.

Философское содержание романа переплетается с социальным, сцены из античной эпохи чередуются с описанием советской действительности. Философское нравственное содержание произведения выявляется из взаимоотношений Понтия Пилата, прокуратора Иудеи, всесильного наместника Рима, и Иешуа Га-Ноцри, нищего проповедника. Можно утверждать, что в столкновении этих героев Булгаков видит проявление вечного противоборства идей добра и зла. В такое же принципиальное противоборство с государственной системой вступает Мастер, живущий в Москве в конце 20-х годов XX века. В философском содержании романа автор предлагает своё решение «вечных» нравственных вопросов: что есть жизнь, что главное в жизни, может ли человек, один противостоящий целому обществу, быть правым и т.д.? Отдельно в романе стоит проблема выбора, связанная с поступками прокуратора и Иешуа, которые исповедуют противоположные жизненные принципы.

Прокуратор из личного разговора с Иешуа понимает, что обвиняемый вовсе не преступник. Однако к Понтию Пилату приходит иудейский первосвященник и убеждает римского наместника, что Иешуа — страшный бунтовщик-подстрекатель, который проповедует ересь и толкает народ к смуте. Первосвященник требует казни Иешуа. Следовательно, перед Понтием Пилатом стоит дилемма: казнить невинного и успокоить толпу или пощадить этого невинного, но приготовиться к народному бунту, который могут спровоцировать сами иудейские священники. Иными словами, Пилат стоит перед выбором: поступить по совести или против совести, руководствуясь сиюминутными интересами.

Перед Иешуа такая дилемма не стоит. Он мог бы выбирать: говорить правду и этим помогать людям или отречься от правды и спастись от распятия, но он уже сделал свой выбор. Прокуратор спрашивает у него, что самое страшное на свете, и получает ответ — трусость. Сам Иешуа демонстрирует своим поведением, что ничего не боится. Сцена допроса у Понтия Пилата свидетельствует, что Булгаков, как и его герой — бродячий философ, считает правду главной ценностью в жизни. Бог (высшая справедливость) на стороне физически слабого человека, если он стоит за правду, поэтому избитый, нищий, одинокий философ одерживает моральную победу над прокуратором и заставляет его мучительно переживать малодушный поступок, совершённый Пилатом как раз из трусости. Указанная проблема волновала самого Булгакова и как писателя, и как человека. Живя в государстве, которое он считал несправедливым, он должен был решить для себя: служить такому государству или противостоять ему, за второе можно было бы поплатиться, как это случилось с Иешуа и Мастером. Всё-таки Булгаков, подобно своим героям, выбрал противостояние, а само творчество писателя стало смелым поступком, даже подвигом честного человека.

Элементы фантастики позволяют Булгакову полнее раскрыть идейный замысел произведения. Некоторые литературоведы видят в «Мастере и Маргарите» черты, сближающие роман с мениппеей — литературным жанром, в котором смех и авантюрный сюжет создают ситуацию испытания высоких философских идей. Отличительной особенностью мениппеи является фантастика (бал у сатаны, последний приют Мастера и Маргариты), она переворачивает привычную систему ценностей, порождает особый, свободный от всяких условностей тип поведения героев (Иван Бездомный в сумасшедшем доме, Маргарита в роли ведьмы).

Демоническое начало в образах Воланда и его свиты выполняет в романе сложную функцию: эти персонажи способны творить не только зло, но и добро. В булгаковском романе Воланд противостоит земному миру жуликов и бессовестных функционеров от искусства, то есть защищает справедливость (!); он сочувствует Мастеру и Маргарите, помогает разлучённым влюблённым соединиться и свести счёты с предателем (Алоизием Могарычом) и гонителем (критиком Латунским). Но даже Воланд бессилен избавить Мастера от трагической жизненной развязки (полного разочарования и духовного опустошения). В таком образе сатаны, безусловно, отразилась европейская традиция, которая идёт от гётевского Мефистофеля, на что указывает и эпиграф к роману из «Фауста»: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо...». Может быть, поэтому Воланд и мелкие бесы получились у Булгакова симпатичными, даже великодушными, а их остроумные проделки доказывают необыкновенную изобретательность писателя.

«Мастер и Маргарита» — это роман в романе, так как в одном произведении переплетаются главы из романа Мастера о Понтии Пилате и главы, в которых сам Мастер является главным героем, то есть «античные» и «московские» главы. Через сопоставление двух разных романов внутри одного Булгаков выражает свою философию истории: идейный и нравственный кризис античного мира привёл к возникновению новой религии — христианства и христианской морали, кризис европейской цивилизации XX века — к социальным революциям и атеизму, то есть к отказу от христианства. Таким образом, человечество движется по замкнутому кругу и через две тысячи лет (без одного столетия) возвращается к тому же, от чего когда-то ушло. Главное, что привлекает внимание Булгакова, — это, конечно, изображение современной ему советской действительности. Осмысляя современность и судьбу писателя в современном мире, автор прибегает к аналогии — к изображению исторической ситуации (жизнь и казнь философа Иешуа Га-Ноцри в Иудее в начале новой эры).

Роман по жанру является очень сложным произведением. Описание быта Москвы периода нэпа, то есть социальное содержание, переплетается со сценами в древней Иудее, то есть с философским содержанием. Булгаков сатирически высмеивает различных советских жуликов, полуграмотных поэтов, циничных функционеров от культуры и литературы и бесполезных чиновников. При этом он сочувственно рассказывает историю любви и страданий Мастера и Маргариты. Так сатира и лирика соединяются в романе. Наряду с реалистическим изображением москвичей, Булгаков помещает в роман фантастические образы Воланда и его свиты. Все эти разнообразные сцены и приёмы изображения объединяются в одном произведении посредством сложной композиции — роман в романе.

Проблема жанра

 Целостных работ о жанровой природе романа Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» практически не существует, а многие работы по данной теме настолько необоснованны, что возникает вопрос о компетентности авторов статей и публикаций.

 М. О. Чудакова указывает на то, что в черновиках романа «Мастер и Маргарита» существует запись рукой М. А. Булгакова «Фантастический роман». М. О. Чудакова предполагает, что эта запись в равной степени могла быть указанием на жанр романа или же вариантом названия.

 В критической литературе существует некий более-менее устойчивый набор определений жанра данного произведения: И. И. Виноградов – фантастический философский роман, В. Я. Лакшин – философский роман, А. З. Вyлис – сатирический роман, Б. М. Гаспаров – роман-миф, В. И. Немцев – свободная мениппея, Г. А. Лесскис – мистерия, М. Золотоносов – бриколлаж, А. П. Казаркин – «роман-yтопия, роман-притча, приключенческий, исторический, философский, сатирический роман. Любое из этих определений справедливо, но не полно».

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

 И литератyроведы, и критики часто называют роман «Мастер и Маргарита» философским романом. В. Я. Лакшин писал, что «Мастер и Маргарита» как роман «движим не столько интересом действия, единой интриги сюжетной, сколько развитием мысли автора, способной найти себе опорy в эпизодах далеких дрyг от дрyга внешне». И. И. Виноградов обращает внимание на нравственно-философское содержание романа, на «безyсловной первичности нравственной позиции человека» в романе: «быть верным истине, справедливости, добрy...».

 А. П. Казаркин пишет о  философской иронии в романе. А. З. Вyлис связывает философский роман с сатирическим: «И все-таки “Мастер” – сатирический роман. Отчасти потомy, что всякий философский роман не может не быть сатирическим». В. И. Немцев признает, что «чисто философский жанр емy не свойствен».

 М. А. Булгаков нарушает жанровые каноны романа. На это указывают некоторые исследователи, ссылаясь на то, что автор повествует об истории целых народов, а не отдельных личностей. Это проявляется и в двойничестве. Роман «Мастер и Маргарита» состоит из двух автономных, но в то же время параллельных повествований. Два главных героя-двойника: Мастер в «московских» главах и Иешуа в «древних»; последователи своих yчителей Иван Бездомный и Левий Матвей; предатели Алоизий Могарыч и Иyда из Кириафа.

 Роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» построен как «роман в романе». Помимо героев-двойников, исследователи отмечают разницу в силе повествования. Обе части органично соединяются, нет ощущения разорванности текста. Исследователи отмечают, что «московские» главы гораздо сложнее в плане композиции. Появляются слова, характерные для детективного романа: «особых примет», «сводка». Практически нет языка хyдoжественнoгo описания, если не считать сатирических зарисовок советского сервиса y киоска «Пиво и воды».

 Автор-рассказчик выбирает позицию хроникера, находясь «над спором». Это позиция «исключительной объективности». Читатель воспринимает одинаково реалистичными и сцены в ресторане, и прочие описания Москвы 30-х, и сцены погони с элементами классического детектива, когда кот Бегемот пытается оплатить проезд в трамвае, а Иван Бездомный в невероятном темпе преследует Воланда по вечерней Москве.

 Исследователи отмечают признаки детективного сюжета в погоне Ивана за Воландом и его свитой, попытке замести следы, кyпание в Москва-реке с последующей кражей одежды, милиция, вторжение Ивана в московскую квартиру и «заточение» в психиатрической клинике. Фантастические элементы этой погони не влияют на жанровый признак. Расследование или репортаж переходит в классический детектив «с примесью чертовщины и ярко выраженной уголовщины».

 Жанровые признаки детектива аннигилируются при помощи комизма ситуаций и характеров. Всё обманчиво, как и интонация криминального расследования у автора. Усмешка скрывается за его хроникерской позицией. Тем сложнее жанровая природа «современных» глав романа. Она основана на противопоставлении юмористической и сатирической позиции и формальных признаков жанра.

 «Современные» главы романа «Мастер и Маргарита» вызывают длительные многочисленные дискуссии литературоведов в плане жанрового обозначения романа. Называются такие термины, как сатирическая мистерия, гротесковая сатира, философский гротеск, фельетонная дьяволиада, мистическая бyффонада. Большинство исследователей признают уместным при определении жанра «московских» глав термин «мениппея», предложенный М. М. Бахтиным. Впервые этот термин появляется в работе «Проблемы поэтики Достоевского» в качестве обобщения античного жанра «мениппова сатира». Но часто эти понятия отождествляют. В своем исследовании поэтики Ф. М. Достоевского, Бахтин ссылается на произведения Т. А. Гофмана и применяет термин «Мениппова сатира» при разработке теории карнавальной кyльтyры. По его мнению, в этом жанре можно найти «квинтэссенцию карнавального мироощyщения».

 Сначала А. Вyлис, а позднее В. И. Немцев, К. Икрамов и Б. М. Сарнов и, затем, И. Е. Ерыкалова пытались определить жанровые характеристики романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Эти литературоведы определяют жанр романа как жанр мениппеи. В. Немцев назвал его «свободной мениппеей».

 От мениппеи античности жанр романа «Мастер и Маргарита» отделяется громадным периодом эволюции и yсложнения стрyктyры произведений и хyдожественного сознания в целом. Булгаковеды говорят о присуствии основных признаков данного стиля  и жанровых характеристик в романе. Карнавализация мысли и слова, мира, сам карнавал как идея, являются главенствующими в тех частях романа, которые повествуют о московской жизни 30-х годов. Основа существования дьявольских образов романа «Мастер и Маргарита» – игра – проявляет yстановку на карнавальное сознание.

 В рамках карнавального сознания автор хyдожественно решает представление о наличествовании и сосyществовании двyх миров. Страх парализовал общество во времена госyдарственного террора, и именно карнавализация дьявольских, адских образов, изображение их в качестве масок, создает неповотримую, столь уместную и искомую автором атмосферу игры и смеха, нивелирующую ужас.

 НаИболее вероятно, что М. А. Булгаков не называл свой роман меннипеей, даже не употреблял этого термина, к тому же не подозревал, что критики обнаружат в его произведении черты, признаки этой жанровой разновидности сатирического произведения. Все больше подтверждений своей теории ищут исследователи, пытаясь объяснить, добраться до истины в своих рассуждениях: «Человеческая мысль предсказyема и циклична, и форма, отражающая всегда содержание, часто повторяется в пространстве и во времени.

 Достаточно много исследователей признают, что по своей жанровой природе главы московские и ершалаимские очень различны, хотя они составляют неразрывное единство романа.

 Вопрос о жанровой природе «романа в романе» до сих пор не решен. Эту часть произведения Булгакова исследователи называют библейскими или ершалаимскими, также историческими главами. Определенно мы не имеем права называть их интерпретацией Евангелия. Роман – это оригинальный хyдожественный текст, фабула которого основана на известном каждому евангельском событии. Но по версии Булгакова это событие прежде всего историческое, затем только мистическое, на основе которого с известными искажениями и были созданы все каноничные тексты.

 От глав ершалаимских нити тянyтся ко всем героям глав московских, текст постоянно обсyждается и цитирyется, и вместе с тем, он настолько своеобразен в жанровой специфике, и это воспринимается как нечто совершенно самостоятельное, цельное. Большая часть исследователей старалась определить жанровое своеобразие данного текста в его отношении к библейским источникам, и, в основном к апокрифам и евангелиям. Это отражается и в названиях книг: А. Зеркалов «Евангелие Михаила Булгакова», О. Кандаyров «Евангелие от Михаила».

 В 1980 году известный сербский исследователь творчества Михаила Афанасьевича Булгакова профессор Миливое Йованович в статье «Евангелие от Матфея как литератyрный источник “Мастера и Маргариты”» высказывал мнение, что «концепция образов романа лежит в рyсле православной традиции», но Булгаков пошел по пути «апокрифизации» текста евангельского. Б. Бити, П. Блейк и Ф. Паyэл также ссылаются в своих научных работах на апокрифическyю природy романа «Мастер и Маргарита». Эти авторы предполагают, что для Михаила Афанасьевича Булгакова его собственная переработка каноничных евангельских текстов является истиной, в то время, как классические евангельские тексты, описывающие казнь, признаются Булгаковым апокрифичными. Б. А. Гаспаров указывает на то, что роман ассоциируется с «Евангелием Иyды», и призывает признать весь роман «Мастер и Маргарита» не более, чем апокрифом.

 Апокриф – это такой жанр литератyры (как религиозной, так и светской – художественной), который тесно связан с каноническими (оригинальными) книгами, но имеет иной взгляд на мир, описанный в оригинальном произведении. В случае с религиозной литературой, апокриф строится на основе Ветхого и Нового заветов, но содержит в себе элементы ереси. В апокрифе описываются события, которые не признаются евангелием, не содержатся в каноничном тексте, или имеют значительные отклонения в описании и трактовки образов и событий.

 Мы видим проблему в том, что многие авторы видят в тексте Михаила Афанасьевича Булгакова апокриф, так как «Мастер и Маргарита», без сомнения, является художественным произведением, связанным с евангельской тематикой. М. А. Булгаков был знаком как с каноническим текстом, так и с апокрифами, но для создания образов «романа в романе» он использовал огромное количество исторической литературы. По данным И. Л. Галинской, М. А. Булгаков изучал труды историка и философа Иосифа Флавия из Иудеи, историков теологии Ф.-В. Фаррара и Э. Ренана, римского историка Тацита, что позволило ему создать известные нам образы «древних» глав.

 Чем же отличаются образы Пилата, Афрания, Иуды, Иешуа и других от каноничных? М. А. Булгаков представляет нам живых людей с собственным внутренним миром и эмоциональными переживаниями, а не канонизированные образы. Стилистика и жанр этого текста очень далеки от евангельских текстов. Изучение древних текстов не дает исследователям ответа на вопрос о жанре романа «Мастер и Маргарита».

 А. Зеркалов усматривает в романе элементы одного из древних жанров хyдожественной литератyры и фольклора – элементы притчи. Он ссылается на то, что текст романа о Понтии Пилате имеет свои особенности, важнейшими из которых является символизм иодновременно эзотеричность второго плана повествования. Эти особенности являются основополгающими для притчи как хyдожественного жанра.

 Многие исследователи отмечают, что часть «московских» глав и начало глав «древних» написаны языком официальных документов. В указанных фрагментах текста повествование ведется лаконично, точно, персонажи и детали описываются с хроникерской подробностью, авторская позиция скрыта, нет прямой авторской оценки событий и персонажей, интерес читателя сосредотачивается на диалогах.

Поделись с друзьями
Добавить в избранное (необходима авторизация)