Нужна помощь в написании работы?

Долингвистические определения объединяют под словом «термин» всю профессиональную лексику, номенклатуру. Определение В.И. Даля «Термин — м. латин. Выражение, слово, реченье, названье вещи или приёма условное выраженье. В каждой науке и ремесле свои термины, принятые условные названия» отражает представление современной ему науке о терминах без различения терминов, номенов и словосочетаний терминологического назначения.

А.А. Реформацкий выделил отражательную функцию терминов, определив их как слова особые: «термины это слова специальные, ограниченные своим особым назначением, слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий, называние вещей». 

Г.О. Винокур, считая термины обычными словами, выделил особость их функций: «В роли термина может выступать любое слово, как бы оно ни было тривиально. Термины — это не особые слова, а только слова в особой функции» 

Таким образом, существуют две позиции лингвистов, но вместе они характеризуют термин как идеальную знаковую единицу, способную отражать любые запросы профессионалов на именование конкретных объектов, и как реальный лингвистический объект, наделённый общими и специфическими признаками.

Виноградов считал термины представителями особой «номинативной и дефинитивной функции»: они или являются средством чёткого обозначения, и тогда — это простой знак, или средством логического определения, тогда это научный термин. 

Новые аспекты термина отражены в определении Б.И. Барткова: «Термин — это лексема, фразема или деривационная морфема, имеющая хотя бы одно значение, известное узкому кругу носителей языка — специалистов в определённой области».

Комитет технической терминологии проводит теоретические исследования в области научно-технической терминологии, которые имеют целью разработку основ построения правильной системы научно-технических терминов. Недостатки технической терминологии чрезвычайно усложняют учебно-педагогический процесс, затрудняют взаимопонимание, вредно отражаются на четкости промышленных стандартов и приводят, наконец, к более или менее тяжелым ошибкам на практике.

Д.С. Лотте закрепил результаты исследований в книге «Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов» 1941 года. Он сформулировал основные принципы построения термина.

1.     Любой научно-технический термин в противовес обычному слову (или словосочетанию) должен иметь ограниченное, твердо фиксированное содержание. Это содержание должно принадлежать термину вне зависимости от контекста.

2.     Следует избегать синонимии терминов, как относительной, так и абсолютной.

3.     Термины, образованные от слов родного языка имеют два значения: терминологическое и буквальное. Эти два значения не должны конфликтовать, В зависимости от того, насколько гармонирует буквальное значение термина с его действительным значением, все термины для удобства анализа можно разделить на три основные группы: «правильно ориентирующие термины», «нейтральные термины» и «ложно ориентирующие термины». Следует исключать термины последней группы.

4.     При определении какого-либо понятия, необходимо учитывать все его связи: непосредственные, в том числе и чисто классификационные, и составлять определение в соответствии со схемой развития понятий данной дисциплины.

5.     Наряду с точностью термина, большим его достоинством является краткость.

6.     Достоинством каждого термина является его меткость, доходчивость, легкое запоминание и освоение.

7.     При проведении терминологических работ следует постоянно считаться со «степенью внедрения» того или иного термина. Опыт показал, что как бы плох ни был термин, его чрезвычайно трудно повсеместно изъять из применения, если только он получил широкое и длительное распространение.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Эти требования предъявляются к «идеальному» термину, на практике многие из них могут не соблюдаться, с ними считаются в первую очередь при создании и принятии новых терминов.

Отличие терминов от профессионализмов и номенклатуры

Помимо терминов в статьях научно-популярного стиля употребляется и специальная лексика, к которой, прежде всего, относятся профессионализмы и номенклатура. В рамках научно-популярного журнала они выполняют практически одинаковую функцию и нуждаются в одинаковом разъяснении в зависимости от степени известности для читателей данной статьи. В большинстве молодых наук, особенно технических, профессионализмы преобладают над терминологией, поскольку строго определённые термины ещё не были приняты.

Профессионализмы — наименования, ещё не ставшие официальными для понятий, как правило, ограниченного употребления. Их отличает эмоциональная насыщенность, а также образность, метафоричность.

Номенклатура  —  совокупность названий, употребляемых в какой-либо отрасли науки, производства и т. д. для обозначения объектов. В технических науках —  это наименование массовой продукции, воспроизводимой по образцу с включением буквенно-символьных обозначений. В естественных науках к номенклатуре относится латинское название и его перевод на русский язык. Это может быть название организма, его органов, болезней, а также других объектов, которые имеют определённое место в общепринятой классификации.

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту
Узнать стоимость
Поделись с друзьями