Нужна помощь в написании работы?

А.Э. Мильчин, рассматривая общую схему процесса редактирования, включает в нее семь этапов, в числе которых говорит о трех различных редакторских рецензированиях, т.е. анализе и оценке рукописи редактором . По Мильчину, эти рецензирования таковы: предварительное, углубленное и окончательное. Следует отметить, что далеко не только Мильчин придерживается подобной точки зрения, выделяя три стадии редакторского анализа авторского текста, и данная методика является общепринятой.

Нас же теперь в первую очередь интересует то, из чего именно состоит редакторский анализ текста (и что это, собственно говоря, такое). Как об этом пишет К.М. Накорякова, «ошибочной и вредной для практики представляется также трактовка цели литературного редактирования лишь как обработка языка и стиля готовящегося к печати произведения, с которой до сих пор можно встретиться в пособиях по редактированию. Задачи редактора неизмеримо шире и глубже» . По Мильчину, редакторский анализ текста — «обоснованное предположение реальных результатов чтения потенциальным читателем» , а предмет редакторской оценки — «степень соответствия содержания и формы произведения, предназначенного к изданию, и каждой его стороны, части, элемента конкретному общественному назначению издания» . Таким образом, редактор должен иметь глубокое понимание анализируемого текста, достигаемое при помощи определенных мыслительных приемов, и для этого текст нужно разделить на части, установив связи между этими частями, точно оценить и усвоить значение текста; т.е., проще говоря, речь идет о логическом анализе, который для нас крайне важен. Однако текст — сложный объект, многоплановый, и текст необходимо оценить все же не только со стороны плана содержания, но и со стороны плана выражения (что, как уже говорилось, особенно актуально для художественных текстов, несущих значительную эстетическую нагрузку). Проанализировав текст с позиций логики и смысла, необходимо ответить на вопрос о том, как соотносится его содержание с его формой, т.е. каким именно образом автор выражает собственные мысли; адекватен ли язык текст его смыслу и назначению.

В теории план содержания и план выражения текста являются чем-то даже противопоставленным друг другу, однако на практике это не совсем так; согласно приведенной А.Э. Мильчиным схеме редакторского анализа, анализ формы текста органически соединяется с анализом его смысла и присутствует фактически на всех стадиях. Нам представляется очевидным, что анализ формы текста (т.е. собственно лингвостилистический анализ) должен проводиться параллельно с анализом его содержания, не в последнюю очередь потому, что язык и стиль произведения — то, что при первом же прочтении (ознакомительном) производит свое впечатление и, если так можно выразиться, лежит на поверхности. Хотя при ознакомительном чтении и не следует излишне концентрироваться на этом, в т.ч. Мильчин рекомендует «определить самые важные особенности произведения и автора» , а для художественного произведения язык и стиль часто является такой особенностью. Наиболее значительное место отводится лингвостилистическому анализу при углубленном, повторном чтении (т.е. при основной работе с текстом), когда необходимо каждую составную единицу текста, а затем их совокупность оценить с разных сторон.

Таковы современные представления о месте лингвостилистического анализа в общей схеме редакторского анализа, в которой он занимает важную, но не центральную роль; стоит отметить, что в действительности во многих пересмотренных нами пособиях по литературному редактированию авторы подразумевают под редактированием исключительно работу над языком и стилем произведения, не уделяя внимания работе над содержанием. Между тем, с позиции редактора язык и стиль произведения, равно как и его анализ (и последующая работа по улучшению текста в этой области), представляется лишь одной стороной редактируемого текста и должен находиться в тесной связи с содержанием. Язык и стиль должен соответствовать передаваемому текстом смыслу, это инструмент, а не самоцель; это особенно необходимо держать в уме, проводя редакторский анализ нехудожественного текста. Что касается художественной литературы, здесь лингвостилистический анализ, как мы уже отмечали, представляется несколько более важным ввиду значимости эстетической функции.

Поделись с друзьями