Нужна помощь в написании работы?

Объектом нашего исследования, как было отмечено выше, является процесс формирования и совершенствования лексических навыков на уроке немецкого языка на среднем этапе. Этим определяется цель написания данной главы - раскрыть методику формирования лексического навыка  для того, чтобы в последующем оптимизировать её к условиям изучаемого классного коллектива и составить свои методические рекомендации по использованию дифференцированного подхода при формировании лексического навыка по отдельной теме.

Основной целью обучения лексике в школе является формирование лексического навыка в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности в пределах определённого программой лексического минимума.

Мы часто говорим: «По окончании 11 класса ученик должен знать 1100 слов». Но что это значит - знать слова?

Если ученик может вспомнить иноязычный эквивалент слова родного языка, значит ли это, что он знает слово? Видимо да. Но означает ли это, что данный ученик сможет правильно использовать эти же слова при выражении своих мыслей? Скорее всего - нет.

Как при чтении необходимо мгновенно узнать слово и осознать его значение, так и для говорения необходимо автоматически быстро припомнить слово, адекватное замыслу, и сочетать его с другими словами.

Таким образом, структуру лексического навыка составляют операции по выбору лексических единиц, операции по сочетанию лексических единиц, речевая задача. Все компоненты лексического навыка тесно связаны между собой и не допускают вычленения какого-либо из них.

Речевая задача тесно связана с такими понятиями, как мотив, замысел высказывания. Она определяет формирование основной схемы высказывания, запускает в работу операции по выбору лексических единиц и операции по сочетанию лексических единиц, актуализирует форму лексических единиц. Таким образом, лексический навык есть синтезированное действие по выбору лексических единиц адекватно замыслу и её правильному сочетанию с другими, совершаемое в навыковых параметрах, обеспечивающее ситуативное использование данной лексических единиц и служащее одним из условий выполнения речевой деятельности. (13).

Как видно из определения, и выбор, сочетание подчинены одному - ситуативному использованию лексических единиц; это тот стержень, на который нанизываются обе операции.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Каждое слово «обрастает» различными ассоциативными связями, благодаря которым оно вызывается и сочетается с другими. А каждая такая связь ситуативно застроена, т.е. соотнесена с ситуациями, в которых она использовалась. Сделать эти связи ситуативно-застроенными – задача обучения лексической стороне речи. Но пути к её решению предлагаются разные. По сути, есть два принципиально разных пути.

Первый предлагает устанавливать сначала нейтральные связи. Это значит, что ученик сначала должен научиться припоминать слово, сочетать его с другими безотносительно к какой-либо ситуации, т.е., если можно так выразиться, в языковых условиях. Затем эти связи затренировываются в ситуациях.

Второй путь. Характер лексического навыка таков, что в нём нет ни одного компонента (поднавыка, механизма), который бы не был отмечен ситуацией. И эта соотнесённость всех компонентов лексического навыка с ситуацией именно потому так действенна в говорении, что приобретается она вместе с ними, усваивается вместе со словом, т.е. слово усваивается как функциональная еденица. Ситуативная отнесённость не придаётся слову, а  усваивается с ним, точнее, слово усваивается благодаря его ситуативной отнесённости.

Первый путь представляет собой так называемую традиционную стратегию обучения иноязычной лексике. Второй – функциональную стратегию.

К основным этапам работы над лексикой относятся: ознакомление с новым материалом; первичное закрепление; развитие умений и навыков использования лексики в различных видах речевой деятельности. Все перечисленные стороны работы над лексикой представляют собой единое целое.

Ознакомление включает работу над формой слова, его значением и употреблением. Под формой слова понимается его произношение и написание. А также грамматические и структурные особенности. Одним из важнейших условий практического владения лексикой является создание чётких звукомоторных образов. С этой целью широко используется имитация в сочетании со звуковым анализом. Большое значение имеет, кроме того, звуко-буквенный (правила правописания) и буквенно-звуковой  (правила чтения) анализ, которому подвергаются, как правило, наиболее трудные слова. Анализ структуры слова необходим для овладения механизмом словообразования и чрезвычайно важен для формирования языковой догадки и потенциального словаря.

Раскрытие значения слова (семантизация) может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две группы: а) беспереводные  и б) переводные способы семантизации. К беспереводным способам семантизации относятся:

1. Демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков, диапозитивов и т.д.

2. Раскрытие значений слов на иностранном языке, для чего могут использоваться: а) определения (дефиниции) – описание значения слова уже известными словами; б) перечисления; в) семантизация с помощью синонимов или антонимов; г) определение слова на основе контекстуальной догадки, которая основана на понимании общего содержания предложения, на знании фактов; д) определение значения слова на основе его внутренней формы. Например, известный корень и знакомые словообразовательные элементы; сложное слово, состоящее из двух знакомых компонентов; когнаты, сходные по написанию и звучанию в родном языке.

К переводным средствам семантизации относятся:

1. Перевод слова (словосочетания или оборота) соответствующим эквивалентом родного языка.

2. Перевод-толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщаются сведения о совпадении (или расхождении) в объёме значения.

Беспереводные способы развивают языковую догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания, усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания. Перевод экономен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции.

Вопрос о характере ознакомления с активным и пассивным словарём решается различно и сводится, в основном, к двум альтернативам: 1) в процессе ознакомления с новой лексикой  различий быть не должно, они появляются лишь в упражнениях на этапе закрепления; 2) в зависимости от характера владения материалом как ознакомления с ним, так и закрепление должны строиться различно.

Подготовка учителя к объяснению новой лексики сводится к следующему: 1) проводится анализ новой лексики с целью определения трудностей (формы, значения, употребления) и, соответственно, их группировка по трудностям; 2) определяется дозировка новых слов и форма организации ознакомления с ними; 3) определяются способы семантизации лексики и пути её предъявления – индуктивный или дедуктивный; 4) составляется комментарий (объяснение) для каждого отдельного слова и подбирается иллюстративный материал; 5)определяются типы и виды упражнений для первичной тренировки, и последовательность их выполнения.

Упражнения для формирования лексического навыка.

В системе упражнений, развивающих любой вид речевой деятельности, выделяют две подсистемы – подготовительные упражнения и речевые упражнения.

С помощью подготовительных упражнений усваивается форма и значение языковых явлений (в данном случае лексических единиц), а также действия с ними как компонента речевой деятельности (38).

Подготовительные упражнения включают ряд групп, в основе выделения которых могут лежать разные критерии. Например, деление видов речевых умений рецептивные, рецептивно-продуктивные и продуктивные; противопоставление различных групп упражнений с точки зрения их большего или меньшего приближения к естественному речевому общению – языковые; условно-речевые; речевые.

Расхождение в обозначении групп упражнений не имеет принципиального значения. Эффективность системы упражнений в целом и особенности тех или иных групп определяют типы упражнений.

Типы подготовительных упражнений должны выделяться с учётом последовательности формирования навыков и характера операций, лежащих в их основе. Поскольку навык определяется как «закреплённые операции».(18), то в каждый тип упражнений должны входить виды, обеспечивающие  достаточное повторение новых языковых явлений( в данном случае лексические единицы) в различных сочетаниях и в разном, хотя и несложном, контексте.

В пределах каждого типа упражнений могут быть виды, построенные с учётом постепенного перехода от маломерных языковых знаков (слов, словосочетаний, предложений) к более крупным (смысловым кускам, текстам) и от элементарных операций к более сложным умственным действиям.

Речевые упражнения должны проводиться на тестах, обладающих значительным потенциалом в плане решения не только коммуникативных (речевых), но и познавательных задач. При выполнении этих упражнений актуализация  новых слов должна проводиться на уровне непроизвольного к ним  внимания, поскольку мнемическая задача несовместима с одновременным выполнением логико-смысловых задач, т.е. активной переработкой воспринимаемой информации или порождением собственной речи.

Итак, анализ методической литературы позволил, во-первых, определить понятие лексического навыка, выяснить особенности структуры и требования, выполнение которых обязательно для успешного его формирования, во-вторых, выявить возможные пути его формирования. В этой главе также были рассмотрены основные этапы работы над лексическим материалом, которые включают в себя: 1) ознакомление с новым материалом; 2) первичное закрепление; 3) развитие умений и навыков использования лексики в различных видах речевой деятельности. Согласно этим этапам была предложена классификация упражнений.

Основываясь на знаниях, полученных в ходе изучения теоретической литературы, мы предлагаем свои методические рекомендации по использованию дифференцированного подхода при формировании и совершенствовании  лексического навыка, которые представлены в следующей главе нашей работы.

 

Поделись с друзьями