Деловая речь обслуживает сферу официальных отношений, которые устанавливаются между государствами, ведомствами, организациями, предприятиями, а также между личностью, с одной стороны, и обществом, государством, учреждением — с другой.
Использование иностранных слов. Применение иностранных слов должно быть целесообразным, т.е. вызываться необходимостью.
Но иногда выбор иностранного слова не объясняется ничем, кроме дани моде. Единственное обоснование, которое можно найти, звучит так: слова, заимствованный характер которых очевиден, нередко имеют стилистический оттенок официальности, который придает документу больший вес («договор пролонгирован» звучит солиднее, чем «договор продлен»).
Работая над составлением документов, можно пользоваться современными словарями иностранных слов.
Плеоназм (греч. pleonasmos — излишество). Это одна из самых распространенных «болезней» официального стиля. Она заключается в том, что в словосочетании оказываются избыточные, ненужные с точки зрения смысла слова. Вот некоторые примеры:
промышленная индустрия (слово «индустрия» само по себе означает «промышленность»);
форсировать строительство ускоренными темпами (глагол «форсировать» образован от фр. forcer — ускорять темп деятельности);
тонкий нюанс (существительное «нюанс» образовано от фр. nuance — оттенок, тонкое отличие);
своя автобиография (первая часть слова «автобиография» имеет греческое происхождение: autos — «сам»);
Тавтология (греч. tauto — тот же, logos — слово). Это повтор однокоренных слов в пределах одного словосочетания («масло масляное»).
Примеры типичных для официальной речи тавтологий: польза от использования чего-либо; следует учитывать следующие факторы, данное явление проявляется в указанных условиях; адресовать в адрес.
Паронимы (греч. para — возле, при; onyma — имя). Паронимы — родственные слова, близкие по звучанию, но различные по значению и сочетаемости.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему