Нужна помощь в написании работы?

Тит Макций Плавт - римский комедиограф (3в - 184г до н.э). Связано с традициями народного италийского театра. Плавту приписывали 130 комедий, выделены как подлинные 21.

Плавт изображает в своих комедиях молодых купцов, ведущих торговлю в заморских краях, показывает конфликты детей с отцами, мешающими личной жизни, конфликты со сводниками, из рук которых надо вырвать любимых девушек, с ростовщиками, у которых приходится занимать деньги. В комедиях чувствуется ненависть Плавта к ростовщикам, сводникам. Яркие образы - умные, ловкие, энергичные рабы. Они помогают молодым хозяевам устроить личную жизнь. Язык, близкий зрителям. Основные персонажи гротескны, их черты гиперболичны. Шестистопный разговорный ямб сменяется семистопным хореем или восьмист. анапестом. Хора нет.

Комедия Плавта «Хвастливый воин». Художественные особенности и своеобразие.

Механическое объединение двух интриг наблюдается в «Хвастливом воине» (204г). Зарисовка фигуры воина дается в первой сцене: в пурпурной хламиде и в шлеме с перьями, со щитом, вычищенным до блеска, и огромным мечом, с пышными локонами, в сопровождении военной свиты выходит Пиргополиник («Башнеградопобедитель»). Он сидит перед домом и следит, как слуги чистят доспехи - «чтоб ярче солнца!» Он с удовольствием слушает небылицы о подвигах, сочиняемые для него параситом Артотрогом («Хлебогрызом»), приятнее действуют рассказы о впечатлении, которое производит будто бы на женщин. «Ужасное несчастие красивым быть», - говорит о себе. Образ Пиргополиника вошел в мировую литературу.

На самом деле он мошенник, трус и развратник. Об этом сообщает публике его раб Палестрион. Он служил в Афинах у юноши, а тот любил девушку. Когда юноша был в отлучке, Пиргополиник обманом похитил девушку и увез в город Эфес. Палестрион помчался предупредить господина, но в пути его схватили пираты и продали в рабство Пиргополинику. Впрочем, ему удалось переслать весточку прежнему хозяину; тот приехал в Эфес, поселился по соседству с воином у доброго старичка и тайно видится с любимой. Между домами раб соорудил потайной ход.

Другой раб воина подглядел за свиданием влюбленных, и старичок сосед встревожен: не устроил бы буян воин ему погрома. «Ладно, — говорит Палестрион, — выдумаем, будто у его девушки была в Афинах сестра-двойняшка, она поселилась с любовником у тебя, старик». Свидетеля можно запутать и запугать: с него спрос, если недоглядел. Пока соглядатай спешит с доносом, девушка, пробравшись по тайному ходу, оказывается дома и обрушивается на доносчика; перебравшись к соседу, она показывается открыто и под видом сестры милуется с юношей, а у глупого раба голова идет кругом.

Первая часть действия основана на мотиве потайного хода, соединяющего дом Пиргополиника с соседним, в котором остановился приехавший за Филокомасией Плевсикл. Потайной ход встречается в сказках, и одна из сказок «Тысячи и одной ночи» являет сходство с этой частью «Хвастливого воина». Мотив потайного хода осложнен мотивом мнимого двойника. В сказке выдумка служит для обмана, во власти которого героиня находится, у Плавта жертвой хитрости становится раб, стерегущий Филокомасию и заметивший ее в соседнем доме.

Для Пиргополиника приуготована другая интрига, она составляет вторую часть комедии. Старик сосед не против розыгрыша, юноше-афинянину неудобно: столько хлопот из-за него! «В таких делах я рад помочь, - отвечает старик, - я сам до красавиц, а они до меня!» «Хорошл, что ты не женат, - говорит раб. - Найди гетеру, красивую и жадную, и выдай за жену» «Пусть прикинется, что влюблена в Пиргополиника и передала мне для него твое кольцо» - предлагает юноша.

Герои договариваются с гетерой, служанка из дома соседа передает воину кольцо, расхваливает соседку, расписывает ее любовь, воин верит. Нужно отделаться от похищенной афинянки, чтобы новая красотка не ревновала. Хорошо, что по соседству появилась сестра: воин решается передать ей любовницу, и одарить, чтобы помалкивала, а рабу Палестриону за услуги дать свободу и отправить с ними провожатым, Появляется юноша, выдавая себя за доверенное лицо матери обеих девушек; воин отдает афинянку, та изображает великое горе. Юноша с подружкой, рабом и подарками уплывают в Афины.

Добродетель восторжествовала, но порок не наказан. Выступает гетера и разыгрывает жену старика, влюбленную в Пиргополиника. Тот следует на свидание в соседский дом. На него набрасывается старик хозяин с крепкими рабами: «Как ты смеешь подъезжать к моей жене?» Его хватают, колотят; воин откупается от расправы деньгами и удирает с позором. Такой моралью заканчивается комедия.

Первая интрига с потайным ходом не нужна для второй, использующей любовные слабости воина, составляет самостоятельный эпизод. Источником «Хвастливого воина» названа в прологе греческая комедия «Хвастун» без указания автора. Являясь веселым фарсом, комедия имеет «резонера». Сосед воина Периплектомен, общительный старик, избегающий семейных оков и покровительствующий проделкам молодежи, является носителем эллинистических взглядов на искусство жизни. Для римской публики эта фигура представляла интерес новизны.

Поделись с друзьями