Нужна помощь в написании работы?

Понятие «компетенция» в педагогической литературе окончательно не определено и в большинстве случаев употребляется интуитивно. Толковые словари дают очень схожие толкования этого понятия:

Компетенция – это совокупность взаимозависимых качеств личности (знаний, умений, привычек, способов деятельности), что являются заданными для соответствующего круга предметов и процессов, необходимых для продуктивного действия относительно них.

Поэтому компетенцию следует понимать как заданное требование, норму образовательной подготовки учеников, а компетентность – как их реально сформированные личностные качества и минимальный опыт деятельности.

В словаре под редакцией Д.Н. Ушакова, компетенция (от лат. competentio) дается в двух значениях: во-первых, это круг вопросов, явлений, в которых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом; во-вторых, это круг полномочий, область подлежащих чьему-либо ведению вопросов, явлений. Компетентность в этом же словаре трактуется как отвлеченное существительное к слову компетентный и как синоним к словам осведомленность, авторитетность. Таким образом, одно из слов дается в словаре как конкретное (круг вопросов, явлений), а второе как отвлеченное, характеризующее некое качество объекта (осведомленность кого-то в чем-то, авторитетность какого-то лица в том, или ином вопросе).

Теперь разберемся, что же такое  компетенция. Компетенция – отчужденное, наперед заданное требование к образовательной подготовке учащихся (государственный заказ, стандарт). Компетентность – сложное личностное образование, позволяющее наиболее эффективно и адекватно осуществлять образовательную деятельность, обеспечивающее процесс развития и саморазвития ученика. Таким образом, можно констатировать, что компетентность – есть готовность и способность человека действовать в какой-либо области.

В зарубежной науке проблемой  компетенции занимался целый ряд ученых. Впервые термин «компетенция» был введен в середине XX в. американским лингвистом Н. Хомским. Автор пишет, что термин  обозначает способность продуцировать и понимать неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения. Это подразумевает способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой, деятельности в родном языке. По теории Н.Хомского  говорящий/слушающий должен: а) иметь суждения о высказывании, т. е. усматривать формальное сходство/различие в значениях двух выражений; б) образовывать/понимать неограниченное число предложений по моделям. Языковая компетенция у Н. Хомского является идеальным грамматическим знанием, всегда соотносимым со знанием языковой системы (обозначает состояние, а не процесс), что послужило основой для критики со стороны социолингвистов.

Языковая компетенция – владение произносительной, лексической и грамматической сторонами речи, а также владение графикой и орфографией. Для наиболее эффективного развития языковой компетенции используют следующие средства обучения:

          а) рабочая тетрадь, с помощью которой учащиеся могут работать самостоятельно дома, повторять и закреплять пройденный на уроке материал;

          б) раздаточный материал нужно использовать для большей наглядности: карточки, схемы, иллюстрации таблицы. Это позволит разнообразить процесс обучения, активизировать процесс формирования и развития умений и навыков всех видов речевой деятельности, а также процесс накопления в памяти учащихся единиц языка и речи;

в) учебник;

г) аудиоматериал;

д) компьютерные программы и Интернет

ж) интерактивная доска, презентации, фильмы, диски по учебнику, если такие имеются.

Американский ученый Д. Хаймс, критикуя концепцию Н. Хомского, отмечает, что «существуют правила употребления, без которых правила грамматики бесполезны». Эти правила регулируют производство и понимание высказываний в соответствии с ситуацией, в которой осуществляется речевая деятельность.

Таким образом, Д. Хаймс ввел понятие коммуникативной компетенции и доказывал необходимость употребления этого понятия. Ученый связывал формирование навыка свободного владения языком у ребенка с процессом его социализации, так как ребенок, овладевая грамматикой, параллельно усваивает и способы ее использования в зависимости от того, кто говорит, каковы отношения между говорящими, цели высказывания, место, время высказывания, т.е. в зависимости от коммуникативной ситуации. Это соединение знания языка и способов его использования в конкретных ситуациях и составляет, по Хаймсу, социолингвистическую компетенцию, или (более широко) коммуникативную компетенцию.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Коммуникативная компетенция — это владение навыками взаимодействия с окружающими людьми, умение работы в группе, знакомство с различными социальными ролями.

Иноязычная коммуникативная компетенция – это и есть условие осуществления межкультурной коммуникации. Прагматический аспект цели обучения иностранным языкам связан с формированием у учащихся знаний, навыков и умений, владение которыми позволяет им приобщиться к этнокультурным ценностям страны изучаемого языка и практически пользоваться иностранным языком в ситуациях межкультурного взаимопонимания и познания. Совокупность таких знаний, навыков и умений составляет иноязычную коммуникативную компетенцию учащихся.

Коммуникативность означает постоянную новизну в процессе обучения. Новизна проявляется в использовании языкового материала, в речевых ситуациях, в организации урока и разнообразии приемов работы. Коммуникативное обучение предполагает учет всех личностных характеристик, которые могут создать условия для общения. Для внедрения коммуникативных технологий надо подготовить учащихся психологически и убедить их в необходимости общения. Обязательными условиями коммуникативного обучения являются уважительное отношение учителя к ученику, создание на уроке доброжелательной атмосферы. Обучение в атмосфере доброжелательности позволяет раскрыть разные стороны личности ученика, дает возможность преодолеть психологический барьер. Это позволяет школьнику воспринимать иностранный язык как средство общения и формирует социально важные качества личности.

Коммуникативное обучение предполагает организацию процесса обучения как модель процесса общения. Дети учатся технике общения, овладевают речевым этикетом, решают проблемные ситуации. Изучение иностранного языка предполагает улучшение родного языка. При овладении иностранного языка ученики лучше понимают лингвистические понятия, расширяется филологический кругозор. Изучение иностранного языка оказывает влияние на развитие психики, у школьника развивается абстрактное мышление.

Исходя из коммуникативного подхода, в процессе обучения иностранным языкам необходимо сформировать умение общаться на иностранном языке, или иными словами, приобрести иноязычную коммуникативную компетенцию. Иноязычная коммуникативная компетенция подразумевает умение пользоваться всеми видами речевой деятельности: чтением, аудированием, говорением (монолог, диалог), письмом.

Иноязычная коммуникативная компетенция - это способность организовать свое речевое и неречевое поведение адекватное задачам общения.

Главным компонентом являются коммуникативные умения, которые могут быть сформированы на основе языковых навыков, умений, страноведческих и лингвострановедческих знаний. Наиболее важными умениями считаются:

1.    понимание содержания аутентичных текстов;

2.    умение вести диалог в стандартных ситуациях бытовой, учебно-трудовой, культурной сфер;

3.    навык монологической речи, т.е.  умение  рассказать о себе, выразить свое мнение по какому-либо вопросу или проблеме, сделать краткий пересказ текста; 

4.    умение оформлять информацию письменно, например, написать и оформить письмо, и передать элементарную информацию (письмо).

«Иноязычная коммуникативная компетенция – это определенный уровень владения языковыми, речевыми и социокультурными знаниями, навыками и умениями, позволяющими обучаемому коммуникативно приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от ситуации общения» (государственный образовательный стандарт второго поколения).

Иноязычная коммуникативная компетенция создает основу для коммуникативного биокультурного развития. Она необходима и достаточна для корректного решения обучаемыми коммуникативно-практических задач в изучаемых ситуациях бытового, педагогического, научного, делового, политического и социально-политического общения, развитие способностей и качеств, необходимых для коммуникативного и социокультурного саморазвития.

На основе вышесказанного иноязычная коммуникативная компетенция  - это «средства, необходимые для контроля и формирования речевой ситуации в социальном контексте».

Состоявшийся коммуникативный акт является целью формирования иноязычной коммуникативной компетенции. Достигнуть этой цели можно с помощью  лингвострановедческого компонента содержания обучения, языковых знаний и навыков, речевых умений.

Одним из наиболее важных  компонентов коммуникативной компетенции считается языковая компетенция, которая обеспечивает правильное построение грамматических форм и синтаксических конструкций. Таким образом, понятие обученности означает приобретение обучающимися того или иного уровня иноязычной коммуникативной компетенции.

Н. Хомский семантически противопоставил языковую компетенцию термину «использование языка». Различие значений этих терминов раскрывалось как разница между знанием говорящего или слушающего о языке и применением языка в практике общения и деятельности человека.

К концу 60-х - началу 70-х гг. последователи Н. Хомского начинают понимать под данными терминами языковую способность, т. е. потенциальное знание языка и о языке его реального носителя, и языковую активность, т. е. реальную речь в реальных условиях. Содержание этих понятий отчетливо сформулировал Д. Слобин, указав на различие «между тем, что человек теоретически способен говорить и понимать, и тем, что он на самом деле говорит и понимает в конкретных ситуациях». Таким образом, за короткое время в процессе развития понятия произошел сдвиг в сторону так называемого человеческого фактора, но это обострило проблему происхождения и развития языковой компетенции.

Голландский ученый Ян ван Эк рассматривает компетенцию как способность создавать и интерпретировать грамматически правильные высказывания, состоящие из слов, употребленных в своем традиционном, внеконтекстном значении, т. е. в значении, которое обычно придают этим словам носители языка. Исследователь признает, что языковая компетенция является основой коммуникативной способности для любого уровня ее сформированности.

В материалах Совета Европы в 1996 г.  по культурному сотрудничеству  компетенция понимается как знание и способность использовать формальные средства для создания грамматически правильных и значимых высказываний на языке и подразделяется на лексическую, грамматическую, семантическую и фонологическую компетенции.

В более поздних документах Совета Европы компетенция подразумевает знание словарных единиц и владение определенными формальными правилами, посредством которых словарные единицы преобразуются в осмысленное высказывание. В структуре языковой компетенции, наряду с уже имеющимися ранее компонентами, выделяется орфографическая и орфоэпическая компетенции.

В отечественной науке конца 80-х - начала 90-х гг. А.Л. Бердичевский высказал мысль о формировании лингвистической, лингвострановедческой и коммуникативной компетенций. В данной формулировке указывается на то, что лингвистическая и лингвострановедческая компетенции являются основой для овладения коммуникативной компетенцией, т. е. являются ее компонентами. Вслед за И.А. Зимней автор понимает лингвистическую компетенцию как «знание системы языка и правил ее функционирования в иноязычной коммуникации, т. е. лингвистическая компетенция включает наличие языковых средств с определенным коммуникативным потенциалом, знание языковых средств и их функций, владение фоновыми механизмами речевой деятельности».

Согласно словарю методических терминов  компетенция предполагает «владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонетика, лексика, состав слова и словообразование, морфология, синтаксис простого и сложного предложения, основы стилистики текста. Учащийся обладает языковой компетенцией, если он имеет представление о системе изучаемого языка и может пользоваться этой системой на практике».

Поделись с друзьями