Нужна помощь в написании работы?

Среди даровитых поэтов 14 столетия выделяется монументальная фигура гениальнейшего из них – Джефри Чосера. Чосер был для Англии тем же, что Данте – для Италии – «последним поэтом средних веков и первым поэтом нового времени». Чосера называют «отцом английской поэзии» (Джон Драйден), «отцом английского языка» (М. Горький). Действительно, Чосер явился родоначальником нового литературного языка, первым великим представителем английского реализма и создателем стихосложения, которое легло в основу дальнейшего развития английской поэзии.

Джефри Чосер (Geoffrey Chaucer, 1340-1400) родился в Лондоне в зажиточной семье виноторговца. Очевидно, что в детстве он получил очень хорошее образование, а в 17-летнем возрасте отец пристроил его пажем в свиту жены герцога Кларенса, одного из сыновей короля Эдуарда III.

Два года спустя, в 1359 году, Джефри находился при английской армии во Франции, но на поле битвы проявить себя не успел. Его взяли в плен, откуда он был вскоре выкуплен. По возвращении из плена Чосер получил место при дворе. В 1372 году он был послан уполномоченным по ведению переговоров о торговле с Генуей. Вернувшись на родину Чосер женился на родственнице Джона Гонта герцога Ланкастерского, который оказывал ему покровительство и содействовал получению им выгодных назначений. Надо сказать, что супруга поэта не исторгла у него ни одной лирической строки ни до, ни после замужества, и, скорее всего, из союз был браком по расчету.

В 1374 году Чосер был назначен контролером таможни Лондонского порта. Из придворного Чосер превращается в чиновника, пользующегося уважением купцов Сити. Его неоднократно посылали с дипломатическими поручениями в другие страны: во Фландрию, во Францию и, наконец, еще раз в Италию. Политическая карьера Чосера завершилась тем, что он был назначен мировым судьей в графстве Кент и стал членом палаты общин от этого же графства. Когда покровитель Чосера Джон Гонт попал в опалу при дворе и  уехал в Испанию, Чосер потерял место таможенного контролера, доходами с которого он жил, и его материальное положение резко ухудшилось. Только когда сын Джона Гонта, Генрих IV, занял трон, Чосеру как старому приверженцу Ланкастерского дома, была пожалована пенсия. Но Чосеру недолго оставалось пользоваться монаршими милостями – через несколько месяцев он умер и был похоронен в Вестминстерском аббатстве. Впоследствии рядом с могилой Чосера стали хоронить и других прославленных писателей (напр., там похоронены Спенсер, Бен Джонсон), и это место получило название «уголок поэтов» Вестминстерского аббатства.

Жизнь Джефри Чосера сложилась так, что на протяжении ее он соприкасался со всеми слоями современного ему общества. Если Ленгленда взрастила сельская Англия, а Гауэра замок и монастырь, то Чосер вырос в условиях новой городской культуры. Он был сыном Лондона, с его разнослойной толпой и многообразными интересами. При этом он не хуже Ленгленда знал деревню и не уступал Гауэру ни  знакомстве с нравами и обычаями рыцарства, ни в знании церковной книжности. Но он еще превосходил своих поэтов-современников тем, что совершил путешествия в другие страны, в частности в Италию, и это последнее обстоятельство имело исключительно большое значение для расширения кругозора Чосера, ибо он глубоко впитал принципы зарождающегося на Аппениннском полуострове гуманизма. Без знакомства с культурой Италии 14 в. Чосер, возможно, и не сумел бы выйти за пределы средневекового мышления.

Колоссальное значение для развития мировоззрения и творчества Чосера имело влияние итальянских писателей Данте, Петрарки и Боккаччо. Восприняв от них учение гуманизма, Чосер создает самое английское из всех своих произведений – «Кентерберийские рассказы». Но для того чтобы создать его, Чосер должен был преодолеть ограниченность английской культуры своего времени и впитать наиболее прогрессивные элементы общеевропейской культуры. Это потребовало напряженной работы почти в четверть века, что заняло первые два из трех периодов его творчества.

Все творчество Чосера принято делить на Французский, Итальянский и Английский периоды.

В первый период (нач. 60-х – 1372) Чосер занимается переводами французской поэзии, столь любимой при дворе. Свои переводы он пишет на лондонском диалекте, мастерски показывая способность последнего служить для выражения лирических настроений и патетики, отвлеченных идей и конкретных понятий, возвышенного и комического. Испытанием и проверкой всех качеств нового литературного языка явился перевод «Романа о Розе» (The Romaunt of the Rose), самой известной французской аллегорической любовной поэмы 13 в. В форме столь распространенного в средние века «видения» написано первое самостоятельное произведение 1 периода – «Книга о Герцогине» (The Book of the Duchesse, 1369), элегия на смерть Бланки, жены Джона Гонта.

Переводя французских поэтов и заимствуя у них сюжеты, Чосер перенимает формы и приемы их стихосложения. Отказавшись от аллитерационного стиха, он создает английский силлабо-тонический стих.

Второй период творчества (1372-1385 гг.) связан с освоением Чосером гуманистического мировоззрения, зарождающегося в Италии. В 1372 году Чосер посетил Геную, Пизу и Флоренцию, а в 1378 году – Милан. Для писателя имело значение не только то, что он познакомился там с сочинениями Данте, Петрарки и Боккаччо, но и само знакомство с жизнью этих стран. Генуя и Флоренция явили поэту зрелище экономического и политического могущества первых буржуазных государств; а гуманизм дал Чосеру философское обоснование его взглядов на жизнь. Чосер сумел открыть новые горизонты для развития английской литературы. Процесс этот начался с того, что, оставаясь еще в пределах традиционных сюжетов и жанров, Чосер стремиться изменить их изнутри.

Под влиянием Данте Чосер создает свою единственную дидактическую поэму «Дом Славы» (The House of Fame, 1379-1384). Сюжетную рамку поэмы составляет видение. Заснув, поэт оказывается в храме Венеры, стеклянные стены которого украшены картинами с изображением основных эпизодов «Энеиды», что дает Чосеру повод пересказать эпопею Вергилия. Особенно подробно останавливается он на истории Дидоны, покинутой Энеем, и перечисляет целую серию преданий о женщинах, оставленных своими возлюбленными. Он желает бежать от печальных мыслей, и здесь ему на помощь приходит орел Юпитера, залетающий в поэму Чосера прямо из 9 песни «Чистилища» Данте. Он подхватывает поэта своим гигантским клювом и переносит сначала в Дом Славы, а затем в Дом Молвы. Поэма осталась незаконченной.

В «Доме Славы» Чосер сам подчеркивает, что любовь – основная тема его произведений. Это и понятно, ибо любовь была одной из тех узловых жизненных проблем, где сталкивались аскетическое учение церкви, куртуазные идеалы дворянства и трезвая мораль бюргерства.

Именно этот конфликт заложен в основу поэмы «Птичий парламент» (The Parliament of Fowls, 1377-1382). Чосер использует здесь все ту же рамку видения, аллегорию и традиционный для куртуазной литературы сюжет – суд любви. Поэт засыпает. Во сне он видит сад, куда, по случаю дня св. Валентина, слетелись птицы для того, чтобы выбрать себе возлюбленных. На холме восседает Природа, которая держит на руке прекрасную орлицу. Природа не уверена, кому из трех орлов стоит отдать в супруги орлицу, и ставит этот вопрос на обсуждение всех птиц. Каждая порода птиц выставляет своего оратора. Рассказ приобретает пародийно-сатирический характер, ибо, отходя от возвышенной куртуазной аллегории и пользуясь приемом бестиарий, Чосер уподобляет породы птиц различным общественным сословиям. Например, сокол – чопорный дворянин, который говорит, что спор между претендентами должен был решен по рыцарскому обычаю посредством турнира, но затем меняет свое мнение и предлагает выдать орлицу за самого знатного из соперников. Трезво-практический бюргер – гусь – советует самому знатному из орлов не отчаиваться, если его не выберут, и поискать себе другую возлюбленную. На защиту рыцарства выступает голубь, который утверждает, что влюбленный должен служить избранной им даме до смерти. А бюргерскую точку зрения поддерживает индюк, который заявляет, что не понимает «с какой стати нужно вечно любить, коль от этого нету толку?».

Таким образом, в споре между «благородными» и «неблагородными» птицами Чосер сопоставляет два отношения к любви – куртуазное, выраженное в рыцарских романах, и бюргерское, получившее свое отражение в фабльо.

В трагическом аспекте предстает любовь в романе в стихах «Троил и Крессида» (Troilus and Cressid, 1372-1384), лучшем из произведений Чосера до «Кентерберийских рассказов». По сути это перевод поэмы Боккаччо «Филострато», но перевод весьма творческий. История, рассказанная в романе, проста. Троянский принц Троил смеялся над любовными страданиями своих друзей, пока сам не стал жертвой Амура. Увидев в храме красивую молодую вдову Крессиду, он влюбляется и начинает испытывать сердечные муки. На его счастье дядя Крессиды устраивает ему свидание с красавицей, и Троил добивается ее любви. Но счастье принца было недолгим. Крессида оказывается в лагере греков, осаждавших Трою, где она уступает ухаживаниям Диомеда и изменяет Троилу. Узнав об этом, Троил ищет встречи в бою со своим счастливым соперником и убивает многих греков, пока сам не падает, сраженный Ахиллесом.

Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

Боккаччо написал на сюжет любви Троила и Крессиды лирико-эпическую поэму. Чосер же обработал сюжет в плане бытового психологического романа, также, впрочем, содержащего значительные элементы лирики. Различие между двумя авторами обнаруживается еще и в том, что для Боккаччо главное – фабула, действие, а у Чосера основное заключается в характеристике персонажа. Чосер насыщает рассказ бытовыми деталями, чтобы сделать ситуацию максимально конкретной. Этим он снижает романтическую идеализацию чувств, столь свойственную рыцарскому роману, и придает своему повествованию реалистический характер.

Отвергнув аскетически-монашеское отрицание любви, преодолев рыцарскую идеализацию ее, Чосер пришел к гуманистическому взгляду на любовь как на естественное свойство человеческой природы.

Но оставался еще один вопрос, в который Чосер желал внести ясность, – отношение к женщине. И это побудило его написать «Легенду о славных женщинах» (The Legend of Good Women, 1384-1386). Это серия рассказов о знаменитых женщинах, верных в любви. Чосер написал только 9 из 20 задуманных рассказов, заимствуя сюжеты из Овидия, Вергилия и Боккаччо. Наиболее удались ему повести о Клеопатре, Тизбе, Дидоне и Ариадне.

Женщина предстает в этих рассказах не «сосудом греха», как ее изображала церковная литература, не развратницей, как описывали ее фабльо, не идеальной полубогиней рыцарских романов, а человеческим существом, разделяющим все страдания, свойственные людям. Реабилитация женщины и утверждение ее человечности было одной из прогрессивнейших идей гуманизма. Решением этого вопроса завершается цикл поэм, посвященных любви. Происходит переход к новому, самому блестящему периоду в творчестве Чосера.

Третий период, включает последние 15 лет жизни Чосера, когда писатель трудился над «Кентерберийскими рассказами» (The Canterbury Tales). Это произведение явилось синтезом всей средневековой литературы Англии и в то же время стало первым классическим образцом реализма в английской литературе.

По своему построение «Кентерберийские рассказы» напоминают «Декамерон» Боккаччо. Как и произведение итальянского писателя, книга Чосера представляет собой сборник повестей и новелл, которые рассказываются определенными лицами. Книга открывается прологом, в котором дается описание рассказчиков, а затем следуют излагаемые ими истории.

Образцы такого рода сборников впервые возникли на Востоке («Тысяча и одна ночь», «Семь мудрецов»), они имелись в античной литературе (Овидий), в литературе средневековой («Римские деяния», «Сто древних новелл»).

В прологе Чосер рассказывает о том, как однажды ему довелось остановиться в гостинице «Табард», куда к вечеру пришла компания из 29 паломников, направлявшихся в Кентербери. Надо сказать, что в 14 веке паломничество было очень популярно. Иногда паломники доходили до Рима и Иерусалима, но в подобные экспедиции безопаснее и веселее было пускаться большими группами. Итак, Чосер и хозяин гостиницы, Гарри Бейли, решают присоединиться к паломникам. Чтобы сделать путешествие приятным, хозяин гостиницы предлагает рассказывать истории. Каждый из паломников должен рассказать по два рассказа на пути в Кентербери и два на пути обратно. Тот, чей рассказ будет признан лучшим, по возвращении будет угощен ужином за счет остальных. Такова мотивировка, даваемая Чосером своему собранию рассказов.

В отличие от «Декамерона», где рассказчиками являются юноши и девушки из одной общественной среды, одного возраста и мало индивидуализированные, у Чосера представлены люди различных сословий и профессий, разного возраста, разного культурного уровня. У каждого свой характер, манеры, привычки. Сами рассказы дополняют их характеристику, ибо каждый рассказывает историю, соответствующую его жизненному опыту, взглядам и склонностям. Рыцарь излагает куртуазный роман, мельник рассказывает фабльо, настоятельница монастыря – церковную легенду, монах нравоучительный рассказ, показывающий его ученость, и т. д. При этом они нередко задевают профессиональную честь друг друга, что приводит к забавной полемике. Так мельник рассказывает фабльо, описывающее некоего плотника, на что управляющий, заступаясь за эту профессию, отвечает фабльо, в котором в дураках оказывается мельник.

Очень важной чертой «Кентерберийских рассказов» является юмор. Он звучит как в большинстве характеристик паломников, так и во многих новеллах.

В прологе Чосер представляет читателю каждого из паломников. Галерею образов открывает портрет рыцаря, славного воина, сражавшегося в Палестине, Литве и России, человека полного чести и достоинства, и в то же время скромного. С ним едет его 20-летний сын – поэт и весельчак. Несмотря на свою молодость, он уже побывал на войне, храбро сражаясь в надежде завоевать сердце своей возлюбленной.

Настоятельница монастыря описывается иронически: в ней больше светскости, чем духовного благочестия, она отличается изяществом манер, не роняет крошек во время еды, говорит по-французски, а на броши у нее многозначительная надпись: Amor vincit omnia (любовь побеждает все).

Монах – любитель охоты, чревоугодник и сластолюбец. Он держит хороших лошадей и охотничьих собак. Его роскошная одежда отделана мехом, а толстое лицо лоснится. Его нищенствующий собрат – минорит (Friar), конечно не так богат, но зато он хорошо умеет вытягивать деньги у верующих, особенно у вдов. Он лучше знаком с хозяевами таверен и кабаков, чем с нищими и прокаженными.

Тощий студент, на столь же тощей кляче, везет с собой все свое богатство – около 20 книг, которые не променяет ни на какие блага.

Представительный купец очень ловко умеет вести дела, и никому не догадаться, есть ли у него долги.

Юрист помнит все законы и судебные прецеденты со времен Вильяма Завоевателя.

Немолодая, задорная купчиха из Бата, имевшая пятерых мужей и не теряющая надежды приобрести шестого, торгует сукном.

Пятеро лондонских ремесленников, одетых в красивую новую, но одинаковую одежду, прихватили с собой повара. Веселому кулинару не уступает в бойкости видавший виды корабельщик.

Подлинным благочестием веет от добряка сельского священника, который учит своих прихожан не столько проповедями, сколько личным примером, помогая каждому нуждающемуся.

Его брат крестьянин – образец честности и трудолюбия. Резкий контраст последнему составляет мельник, здоровенного рыжего детины, один вид которого внушает отвращение.

Рядом с честным экономом монастырской школы во всей неприглядности предстает жулик-управляющий, дочиста оборвавший своего помещика и потом одалживающий ему украденные у него же деньги.

Такими же проходимцами являются экзекутор церковного суда и продавец индульгенций. Последний, спекулируя на невежестве, торгует вуалью богоматери, куском паруса св. Петра и костями свиней, которые он выдает за мощи разных святых.

Сам Чосер держится скромно в этой разношерстной толпе, которую сплачивает неутомимый весельчак Гарри Бейли.

Столь же разнообразны и рассказы паломников.

Книга должна была содержать около 120 рассказов, но из своего замысла Чосер осуществил лишь одну пятую часть. Из 24 рассказов 22 написаны стихами (причем, здесь Чосер впервые в Англии применил пятистопный ямб), два прозой. Хотя Чосер осуществил только небольшую часть своего замысла, но и в таком виде его произведение обладает внутренней целостностью и законченностью, позволяющими считать это произведение одним из шедевров английской литературы.

«Кентерберийские рассказы» вобрали в себя не только все многообразие жизни того времени, но и все жанры средневековой литературы, они являются своеобразным «микрокосмом» средневековой культуры. Показывая жизнь во всем ее многообразии, Чосер рисует как ее трагические, так и комические черты. Он разоблачает испорченность духовенства, корыстолюбие буржуа, но он никогда не становится, подобно Ленгленду или Гауэру, в позу проповедника. Всегда и во всем Чосер остается прежде всего художником, философски взирающим на жизнь и стремящимся понять ее. В целом, картина жизни, нарисованная Чосером, характеризуется бодростью и оптимизмом. Над всем веет атмосфера весны и аромат расцветающей природы. Мир предстает в ярких красках, жизнерадостность переполняет людей. Все это выражает ту позицию, которую Чосер занял по отношению к своей эпохе. В отличие от средневековых авторов, которые с мрачным пессимизмом рисовали приближающийся конец мира, Чосер утверждает, что даже перед лицом тяжелейших бедствий человек должен находить ростки новой жизни и новой радости.

Поделись с друзьями