Эрик Дональд Хирш считает необходимым условием эффективной коммуникации достаточный уровень культурной грамотности (понимание установок). Теория посвящена проблеме формирования культурной грамотности.
Для успешной коммуникации необходимо знание культурного минимума.
Культурная грамотность - это не только культурно-специальная информация, но и информация о мире в целом.
Важное место занимает межкультурная компетенция.
Хирш выделяет несколько уровней:
1. необходимо для выживания
2. достаточно для вхождения в чужую культуру
3. обеспечивает полноценное существование в другой культуре, ее присвоение
4. позволяет в полной мере реализовать идентичность языковой личности
От человека, хорошо владеющего языком требуется (ожидается) высокий уровень языковой грамотности.
Для каждой культуры существует единственно приемлемый стиль общения. В Саудовской Аравии не принято открыто критиковать. Самое важное - сохранить лицо. Нельзя повышать голос.
Американцы при общении сразу же переходят к сути дела. Англичане - более утонченные.
Теория культурной грамотности Э. Хирша.
Необходимым условием эффективной межкультурной коммуникации является достаточный уровень культурной грамотности, который предусматривает понимание фоновых знаний, ценностных установок, характерных для данной культуры. Теория культурной грамотности американского культуролога Э. Хирша посвящена рассмотрению проблемы формирования культурной грамотности.
Главной целью этой теории является формирование необходимых навыков и знаний носителей английского языка для адекватной коммуникации с носителями других языков и культур. Для успешной коммуникации с представителями других культур каждый человек должен владеть необходимым культурным минимумом своих партнёров по коммуникации.
Культурная грамотность - это не только культурно-специфическая информация, но и информация о мире в целом. Культурная грамотность - наиболее динамичный компонент межкультурной компетенции, требующей постоянного пополнения текущей культурной информации. В межкультурной коммуникации соединяются различные виды компетенции (языковая, культурная, коммуникативная). В зависимости от значения и роли того или иного вида компетенции в конкретных ситуациях общения Хирш выделяет следующие уровни межкультурной компетенции:
- необходимый для выживания;
- достаточный для вхождения в чужую культуру;
- обеспечивающий полноценное существование в новой культуре — её присвоение;
- позволяющей в полной мере реализовать идентичность языковой личности.
Для адекватного межкультурного понимания и эффективного взаимодействия необходима пропорциональная зависимость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции. В случае асимметрии, велика вероятность непонимания, поскольку от человека, владеющего языком, ждут соответствующего уровня культурной грамотности и обращаются к нему как к обладающему достаточным объёмом культурологической информации.
Сущность межкультурной коммуникации. Процесс межкультурной коммуникации начинается с простого сознания факта реально существующих культурных различий между разными людьми. Главной целью их общения становится преодоление межкультурных различий.
В свою очередь содержание сообщений также влияет на взаимоотношения. Так, мы настроены более дружелюбно по отношению к коллеге, который делает нам комплименты, и хуже относимся к тому, который нас постоянно критикует. Наша оценка собеседника также влияет на оценку информации, которую мы получаем от него. Чем выше степень доверия между людьми, тем более важной считается информация, которая поступает в ходе общения.
Возможность предугадать дальнейший ход событий даёт нам ощущение психологического комфорта. Поэтому чем меньше неизвестности во взаимодействии, тем лучше мы себя чувствуем в конкретной ситуации. В родной культуре уровень неясности и некоторой двусмысленности сокращается при помощи стандартных способов и возможностей предугадывания.
К примеру, для приветствия существует набор установленных жестов и ритуалов, который мы понимаем и ожидаем от партнера. Если собеседники принадлежат к одной культуре, им не составит труда понять подобные действия, что заметно облегчает процесс взаимопонимания. При общении с представителями другой культуры самые простые и наиболее часто употребляемые жесты могут иметь разное значение, вследствие чего уровень неопределённости и двусмысленности резко возрастает, что приводит к большому числу вариантов и моделей поведения.
В процессе общения мы получаем большой объём невербальной информации из наблюдения за поведением собеседника, его жестами и даже внешностью. Происходит сканирование будущего собеседника на этапе предконтакта. Извлечение информации, которая уменьшает неопределенность, идёт через невербальные каналы. Как правило, решение о продолжении или прекращении контакта мы принимаем в первые четыре минуты разговора, а в первую минуту делаем выводы о том, нравится ли этот человек, понимает ли он меня, и не трачу ли я зря время.
Если действия собеседника нравятся нам, мы считаем, что в их основе лежит позитивная мотивация, отрицательные действия вызывают у нас негативную оценку человека. Если первое впечатление о человеке положительно, мы склонны приписывать ему положительные качества и при продолжении контакта, а если первое впечатление отрицательно, мы и дальше будем считать его плохим человеком, при этом чаще всего создаётся отрицательная атмосфера контакта.
Системы коммуникаций в различных культурах передаются от поколения к поколению и усваиваются в процессе инкультурации, под которым понимается процесс приобщения человека к определённой культуре и обретения им необходимых навыков. Для каждой культуры существуют единственно приемлемые стили общения. Например, в Саудовской Аравии для общения свойственно обилие комплиментов, знаков благодарности и внимания. Здесь никто не будет публично критиковать коллегу, иначе «критика» обвинят в грубости и неуважении. Американцы довольно неформально переходят к сути дела сразу же, без лишних разговоров. Англичане обладают некой внутренней утончённостью, предпочитают взаимопонимание и контроль при общении с другими. Эти примеры показывают, как важно знать и понимать межкультурный стиль общения тех людей, с которыми происходит взаимодействие.
Теория культурной грамотности Э. Хирша.
Необходимым условием эффективной межкультурной коммуникации является достаточный уровень культурной грамотности, который предусматривает понимание фоновых знаний, ценностных установок, характерных для данной культуры. Теория культурной грамотности американского культуролога Э. Хирша посвящена рассмотрению проблемы формирования культурной грамотности.
Главной целью этой теории является формирование необходимых навыков и знаний носителей английского языка для адекватной коммуникации с носителями других языков и культур. Для успешной коммуникации с представителями других культур каждый человек должен владеть необходимым культурным минимумом своих партнёров по коммуникации.
Культурная грамотность - это не только культурно-специфическая информация, но и информация о мире в целом. Культурная грамотность - наиболее динамичный компонент межкультурной компетенции, требующей постоянного пополнения текущей культурной информации. В межкультурной коммуникации соединяются различные виды компетенции (языковая, культурная, коммуникативная). В зависимости от значения и роли того или иного вида компетенции в конкретных ситуациях общения Хирш выделяет следующие уровни межкультурной компетенции:
- необходимый для выживания;
- достаточный для вхождения в чужую культуру;
- обеспечивающий полноценное существование в новой культуре — её присвоение;
- позволяющей в полной мере реализовать идентичность языковой личности.
Для адекватного межкультурного понимания и эффективного взаимодействия необходима пропорциональная зависимость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции. В случае асимметрии, велика вероятность непонимания, поскольку от человека, владеющего языком, ждут соответствующего уровня культурной грамотности и обращаются к нему как к обладающему достаточным объёмом культурологической информации.
Сущность межкультурной коммуникации. Процесс межкультурной коммуникации начинается с простого сознания факта реально существующих культурных различий между разными людьми. Главной целью их общения становится преодоление межкультурных различий.
В свою очередь содержание сообщений также влияет на взаимоотношения. Так, мы настроены более дружелюбно по отношению к коллеге, который делает нам комплименты, и хуже относимся к тому, который нас постоянно критикует. Наша оценка собеседника также влияет на оценку информации, которую мы получаем от него. Чем выше степень доверия между людьми, тем более важной считается информация, которая поступает в ходе общения.
Возможность предугадать дальнейший ход событий даёт нам ощущение психологического комфорта. Поэтому чем меньше неизвестности во взаимодействии, тем лучше мы себя чувствуем в конкретной ситуации. В родной культуре уровень неясности и некоторой двусмысленности сокращается при помощи стандартных способов и возможностей предугадывания.
К примеру, для приветствия существует набор установленных жестов и ритуалов, который мы понимаем и ожидаем от партнера. Если собеседники принадлежат к одной культуре, им не составит труда понять подобные действия, что заметно облегчает процесс взаимопонимания. При общении с представителями другой культуры самые простые и наиболее часто употребляемые жесты могут иметь разное значение, вследствие чего уровень неопределённости и двусмысленности резко возрастает, что приводит к большому числу вариантов и моделей поведения.
В процессе общения мы получаем большой объём невербальной информации из наблюдения за поведением собеседника, его жестами и даже внешностью. Происходит сканирование будущего собеседника на этапе предконтакта. Извлечение информации, которая уменьшает неопределенность, идёт через невербальные каналы. Как правило, решение о продолжении или прекращении контакта мы принимаем в первые четыре минуты разговора, а в первую минуту делаем выводы о том, нравится ли этот человек, понимает ли он меня, и не трачу ли я зря время.
Если действия собеседника нравятся нам, мы считаем, что в их основе лежит позитивная мотивация, отрицательные действия вызывают у нас негативную оценку человека. Если первое впечатление о человеке положительно, мы склонны приписывать ему положительные качества и при продолжении контакта, а если первое впечатление отрицательно, мы и дальше будем считать его плохим человеком, при этом чаще всего создаётся отрицательная атмосфера контакта.
Системы коммуникаций в различных культурах передаются от поколения к поколению и усваиваются в процессе инкультурации, под которым понимается процесс приобщения человека к определённой культуре и обретения им необходимых навыков. Для каждой культуры существуют единственно приемлемые стили общения. Например, в Саудовской Аравии для общения свойственно обилие комплиментов, знаков благодарности и внимания. Здесь никто не будет публично критиковать коллегу, иначе «критика» обвинят в грубости и неуважении. Американцы довольно неформально переходят к сути дела сразу же, без лишних разговоров. Англичане обладают некой внутренней утончённостью, предпочитают взаимопонимание и контроль при общении с другими. Эти примеры показывают, как важно знать и понимать межкультурный стиль общения тех людей, с которыми происходит взаимодействие.
Роль стереотипов восприятия и предрассудков в межкультурной коммуникации.
Из интернета
В ситуации межкультурных контактов стереотипы бывают эффективны только тогда, когда они используются как первая и положительная догадка о человеке или ситуации, а не рассматриваются как единственно верная информация о них.
Стереотипы становятся неэффективными и затрудняют коммуникацию, когда, ориентируясь на них, ошибочно относят людей не к тем группам, некорректно описывают групповые нормы, когда смешивают стереотипы с описанием определенного индивида.
Люди сохраняют свои стереотипы, даже если реальная действительность и их жизненный опыт им противоречат. Поэтому в ситуации межкультурных контактов важно также уметь от них отказываться при их несоответствии реальной действительности.
Из лекций Т.А.Дмитренко
Таким образом, стереотипы имеют немаловажное значение для межкультурной коммуникации, т.к. они позволяют строить предположения о причинах и возможных последствиях своих и чужих поступков. Они весьма полезны и эффективны для коммуникации, так как помогают людям понимать ситуации межкультурных контактов.
Предрассудки в межкультурной коммуникации
Результатом контактов являются не только стереотипы, но и предрассудки.
Предрассудок – это психологическая установка предвзятого и враждебного отношения к чему-либо без достаточных для такого отношения оснований или причин. Объектом предрассудка обычно являются люди или общности, резко отличающиеся от своей собственной.
Главным фактором возникновения является неравенство в социальных, экономических и культурных условиях жизни различных этнических общностей. Предрассудки возникают как следствие неполного или искаженного понимания объекта, по отношению к которому формируется установка.
Следует отличать стереотип и предрассудок в процессе межкультурной коммуникации. Если стереотип это обобщенный, собирательный образ представителей соответствующей группы, который, содержит возможность позитивных суждений, то для предрассудков характерно бездумное негативное отношение ко всем членам группы или большей ее части. Наиболее известными формами предрассудков являются ксенофобия (неприязнь к иностранцам), расизм, дискриминация по возрастному, половому признаку и т.д.
В повседневной жизни человека предрассудки играют весьма значительную роль.
✔ Заставляют видеть определенные группы в "черном цвете", затмевая объективные положительные черты.
✔ Вызывают необоснованное чувство тревоги и страха перед объектом предрассудка.
Искажают самооценку, навязывают объекту предрассудка чувство неполноценности. Как реакция на это чувство возникает готовность к утверждению личностной полноценности через межэтнические и межкультурные конфликты. Предрассудки с трудом поддаются корректировке, так как информация, которая их поддерживает более устойчива, чем та, которая их опровергает (негатив помнится дольше).
Изменению предрассудков могут способствовать средства массовой информации (годы) и личное общение. Предрассудок нельзя вычеркнуть из сознания людей «совсем», его можно лишь сделать более обоснованным, доступным для понимания, модифицировать и описать.
Поможем написать любую работу на аналогичную тему
Реферат
Теория культурной грамотности Э. Хирша. Роль стереотипов восприятия и предрассудков в межкультурной коммуникации.
От 250 руб
Контрольная работа
Теория культурной грамотности Э. Хирша. Роль стереотипов восприятия и предрассудков в межкультурной коммуникации.
От 250 руб
Курсовая работа
Теория культурной грамотности Э. Хирша. Роль стереотипов восприятия и предрассудков в межкультурной коммуникации.
От 700 руб